Inhaltsübersetzung

From MediaWiki.org
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Content translation and the translation is 100% complete.

Other languages:
العربية • ‎تۆرکجه • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎کوردی • ‎Cymraeg • ‎Deutsch • ‎Ελληνικά • ‎English • ‎Esperanto • ‎español • ‎فارسی • ‎français • ‎galego • ‎עברית • ‎magyar • ‎interlingua • ‎italiano • ‎日本語 • ‎한국어 • ‎lietuvių • ‎മലയാളം • ‎မြန်မာဘာသာ • ‎Nederlands • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎سنڌي • ‎සිංහල • ‎српски / srpski • ‎svenska • ‎Türkçe • ‎українська • ‎اردو • ‎中文
Das Inhaltsübersetzungswerkzeug zeigt eine Warnung, wenn sich der Benutzer zu sehr auf die automatische Übersetzung verlässt.

Das Inhaltsübersetzungswerkzeug erlaubt den Benutzern direkt neben dem Originalartikel zu übersetzen und übernimmt die langweiligen Aufgaben: Das Kopieren von Text aus einer Registerkarte in die andere, Verknüpfungen und Kategorien anpassen und vieles mehr. Dadurch können die Übersetzer ihre Zeit dem Schreiben von qualitativ hochwertigen Artikeln widmen, die sich in ihrer Sprache natürlich anhören.

Das Werkzeug ist noch in der Entwicklungsphase und du kannst es ausprobieren. Es wurde bereits zum Übersetzen von tausenden Artikeln verwendet, deren Rückmeldungen das Werkzeug stetig verbesserten.[1][2] Inhaltsübersetzung beinhaltet Werkzeuge wie zum Beispiel Wörterbücher oder maschinelle Übersetzung. Diese werden nicht in allen Sprachen unterstützt, aber das Werkzeug kann erweitert werden, damit es mehr enthält.

Inhaltsübersetzung ergänzt die schon vorhandene Erweiterung Übersetzung: Während der Text der Wikipedia-Menüs und andere Elemente der Benutzeroberfläche von der Gemeinschaft mithilfe der Erweiterung übersetzt und synchronisiert werden, können Wikipedia-Inhalte mithilfe der Inhaltsübersetzung übersetzt werden.

Probiere das Werkzeug aus[edit]

Du kannst auf das Werkzeug von Spezial:Inhaltsübersetzung bei Wikipedia erhalten. Es existiert in jeder Sprache, denn bei jeder erstmaligen Benutzung wird das Werkzeug für das entsprechende Wiki freigeschaltet.

Inhaltsübersetzung ist als Beta-Funktion in allen Wikipedias für angemeldete Benutzer verfügbar. Wenn du es einmal aktiviert hast, wird es für den erleichterten Zugriff unter Beiträge erscheinen und in der Liste der Sprachen bei Artikeln, die es in deiner Sprache nicht gibt.

Wenn du ein Problem mit dem Werkzeug hattest oder einfach nur deine Erfahrungen berichten willst, hinterlasse bitte eine Rückmeldung auf dieser Seite.

Screencast, der die Verwendung des Inhaltsübersetzungswerkzeugs zeigt

Zweck des Werkzeugs[edit]

Inhaltsübersetzung erlaubt dir einen neuen Wikipediaartikel auf Grundlage einer anderssprachigen Version zu schreiben. Das Werkzeug ist dafür gedacht, Inhalt von einem bereits existierenden anderssprachigem Artikel zu übertragen und anzupassen. Es erlaubt den Benutzern so viel Inhalt zu benutzen, wie sie für ihren eigenen Artikel brauchen. Diesen können sie dann mit den gewöhnlichen Bearbeitungswerkzeugen bearbeiten.

Wir hoffen, dass das Inhaltsübersetzungswerkzeug zur Vermehrung des menschlichen Wissens in einer größeren Zahl von Sprachen beiträgt. Das Werkzeug richtet sich an Menschen, die zwei oder mehr Sprachen beherrschen.

Für die jetzigen Benutzer wird das Werkzeug den Vorgang des Übersetzens von Artikeln vereinfachen. Im Moment bearbeiten etwa 15 % der Wikipedianer auch eine anderssprachige Wiki. Diese mehrsprachigen Benutzer sind im Durchschnitt produktiver als die einsprachigen Benutzer und machen im Schnitt 2,3-mal mehr Bearbeitungen.[3]

Zusätzlich hat das Werkzeug das Ziel, neue Autoren zu gewinnen, da es viel einfacher ist, als einen neuen Artikel von Grund auf zu schreiben.

Das Werkzeug wurde nach folgenden Grundsätzen entworfen:

  • Zeit sparen. Es hilft Übersetzern schnell Inhalte erstellen zu können, ohne unnötiges Kopieren und Einfügen in externe Werkzeuge.
  • Unterstützung bieten. Fehler verhindern und dem Benutzer Vertrauen in seine Übersetzungen schenken.
  • Übersetzungsqualität fördern. Das Werkzeug sollte den richtigen Gebrauch von Übersetzungen in Wikimedia vermitteln und dem Benutzer helfen, schlechte Übersetzungen zu vermeiden.
  • Nicht zwingen. Da verschiedene Übersetzer verschiedene Übersetzungsmethoden haben, sollten diese Hilfen nicht in den Bearbeitungsprozess eingreifen.
  • Auf Inhalte konzentrieren. Die Übersetzung ist mehr auf den Inhalt selber konzentriert als auf die Textgestaltung. Technische Aspekte wie der Wikitext sollten den Übersetzungsvorgang nicht behindern.

Es sind weitere Details über die berücksichtigten Analysen verfügbar.

Beteiligungsmöglichkeiten[edit]

Verwandte Seiten[edit]

Einzelnachweise[edit]

  1. Wikipedia’s coverage of essential vaccines is expanding (Wikipedias Abdeckung wichtiger Impfungen wächst), Wikimedia-Blog
  2. How content translation improved my wiki edits (Wie Inhaltsübersetzung meine Wikibearbeitungen verbesserte), Wikimedia-Blog.
  3. Multilinguals and Wikipedia Editing, Scott A. Hale. Dezember 2013