Talk:Content translation

Jump to navigation Jump to search

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help us a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+J (or Cmd+Shift+J on a Mac).

In case you are familiar with phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

Gouzoup (talkcontribs)

Je viens de traduire un article de l'anglais vers le français, mais après l'avoir publié je constate que les images incluses dans l'article en anglais ne sont plus affichées (les références se sont perdues aussi, au passage).

Est-ce un problème courant? Comment y remédier?

Voilà l'article en question

Doc James (talkcontribs)

The problems with the references is known. From what I understand this is to be fixed by the end of September.

Gouzoup (talkcontribs)

And any clue about the images?

Doc James (talkcontribs)
Reply to "Images perdues lors de la publication"

Cannot translate table contents manually

3
Rizhmd21 (talkcontribs)

Hello. I'm trying to translate an English article titled "Culture of the United Arab Emirates" into Indonesian version. While selecting a table in "Holiday" section in translation result, I can only do two things: [1] select text for discovering related article(s) and [2] select between inaccurate machine translation and source text. I can't edit any texts in the table manually. Any solutions?

Thanks

Hans Haase (talkcontribs)

Copy the table manually after publishing. You will need a revision import any way.

Rizhmd21 (talkcontribs)

Okay, I'll complete the translation anyway. Thank you for your suggestion.

Reply to "Cannot translate table contents manually"
Nakatacat (talkcontribs)

Help! After days working on the translation (from Italian to English) of "Morte di Stefano Cucchi" I don't manage to publish it!!

It says that: This utility is currently restricted to extended confirmed editors on the English Wikipedia, see WP:CXT for more information.

Any advice?

Hans Haase (talkcontribs)

You need to have 500 edits in the English Wikipedia project. Try to publish as draft using the gear button in the CXT or apply for this user right, if You already did some really helpful contributions.

Nakatacat (talkcontribs)

That's great, thank you!!

Reply to "Cannot publish my translation"
RuB (talkcontribs)

En plus de ne pas aider du tout sur la traduction (même simplifié !) des taxobox en botanique ....

La traduction ne veux plus toucher a un texte qui se situe a coté d'une image . ! ! et de plus arrête maintenant complètement la traduction au bout d'un certain temps .... et laisse la texte original 'tel-quel' ?!

Une manière de dire : débrouillez-vous maintenant tout seul !

Y a t'il eu des changements ... amélioration dans la Trad ? Merci ~~~~

Hans Haase (talkcontribs)
Reply to "Gros pb de traduction !"

I want to translat Dimash Kudaibergen's page from English to Portuguese

3
Ana P. Lima (talkcontribs)

I want to translat Dimash Kudaibergen's page from English to Portuguese but an another person using a fake account started it ,he had the account blocked and will never finish it. The problem here is that I don't have acess to keep translating this page because of this fake account. Please change this as soon as possible,let more than one person work on one page translation. This thing of have to talk to the other person who alread is translating is not good because as is on this case, I will never be able to get in touch.

How could I do this translation now?

I think you should use a system as the one You Tube uses where more than one person can out subtitles,yu know?

Hans Haase (talkcontribs)

Create a copy of the article source code in Your user namespace and translate that one. Note: In the user namespace, exclude the categories immediately. In the destination language project, when published the translation as a personal draft, move it into article name space and order a revision import. When the article exists, add Your translation and always order the import request due rights of other contributing editors.

Ana P. Lima (talkcontribs)

Okay, Hans! Thank you very much!

Reply to "I want to translat Dimash Kudaibergen's page from English to Portuguese"

It don´t let me make a clean new start. "This translation is based on an older version..."

6
Majozd (talkcontribs)

Hello. I want to translate from Spanish to English https://es.wikipedia.org/wiki/The_Porter_Garden_Telescope .

The problem is that it always detects a previous unfinished translation of an older version of the main article that I had saved as a draft and don´t let me make a clean new start with the latest version in Spanish.

I have tried to delete de translation by: "Discard Translation", clean web browser cache and click "New translation", appears the sugestion "Recently edited by you - The Porter Garden Telescope" but always loads the old traduction.

Thanks in advance for your suggestions.

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback, @Majozd.

Unfortunately this is a current limitation of the tool. I created a ticket to capture the issue. Since it requires to change the data model of the tool it may take some time until it can be fixed (our current focus right now is on the new version of the translation editor).

Discarding the translation and creating a new one with a different user could be a workaround, but I understand how this may not be very practical.

Majozd (talkcontribs)

Thanks for the explanation and the idea of a different user.

Hans Haase (talkcontribs)

Create a copy of the article source code in Your user namespace and translate that one. Note: In the user namespace, exclude the categories immediately. In the destination language project, when published order a revision import form the article You have found.

Majozd (talkcontribs)

Thanks for the alternative. I have a copy in my namespace https://es.wikipedia.org/wiki/Usuario:Majozd/PGT , with no categories, but I can´t find it in "ContentTranslation" tool search. I miss something? Maybe I must change code?

Thanks in advance for your suggestions.

This post was hidden by Majozd (history)
Reply to "It don´t let me make a clean new start. "This translation is based on an older version...""
39.53.68.16 (talkcontribs)

I am translating an English page to Urdu. I already done some articles but this time some issues are creating. Reference section jumps into inside the article and not going anywhere. What is the solution?

Hans Haase (talkcontribs)

Just continue when sections are lined up same way than original article. The CXT displays text in a different way than the MediaWiki CMS. When the source article has not been changed since publishing the translation, everything should be fine.

Reply to "Reference section malfunctioning"

unterschied von wikimedia und wikipedia

1
Hansiwik (talkcontribs)

?

Reply to "unterschied von wikimedia und wikipedia"
Samuelgrillo (talkcontribs)

Despite me clicking on the references paragraph on the translation page and it loading, when i publish it there are no references

Hans Haase (talkcontribs)

Confirm the same problem. When references are formatted in a template like cite web, cite book or similar inside a reference, the template can not be converted or edited as in other article text. The last time I did a manual job, see revision history of en:Endless tape cartridge.

Doc James (talkcontribs)

Wondering when we can expect this issue to be fixed?

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback.

Content Translation uses the default editing surface that browsers provide, which makes it hard to deal with complex content such as templates. We are currently working on a new version of Content Translation with a more solid editing surface (the same Visual Editor uses). The new version is still in development but can be used already to translate articles.

The new editing surface enables us to improve the support for templates, but there are still some issues that need to be fixed. This is the list of issues related to references that we have identified in version 2. In particular, I created a ticket to capture the issue described by @Hans Haase. Feel free to add any details or make any corrections if I have not captured anything accurately (inspecting the German version of the article and the template information was not trivial since I don't know the language). If there are similar issues, I'd encourage to report since there are many factors into play and each case may be different (e.g., some templates are not connected through Wikidata, others may lack templateData, etc.).

@Doc James, regarding to the timing for the fixes, this is one of our priorities and we are already working in this area. You can check from the above list that several tickets are marked for the August-September period, which means we expect to complete them by the end of this month. Having said that, this is a complex area since templates were not made to be easy to convert across language-specific Wikipedias so technical difficulties may appear along the way.

In any case, improvements will happen only on version 2 since it will replace version 1 in the future. We encourage the more advanced users to start using version 2 and reporting what works and what does not in this area. Thanks!

Hans Haase (talkcontribs)

Thanks, I was translating from German to English. As there are no relevant edits, there is not Revision import. So the Source and results can be seen from the moments of the revision histories. As I am the author of the article, I was translating it nearly at once and I did translations on related articles before.

Reply to "References won't go to translated page"
Ymnes (talkcontribs)

When I click on a red link and I don't have the tool switched on (in preferences), it asks me if I want tot translate a page. I actually think that it's strange that it asks me for a translation when I have switched it off. If I turn it on, there are grey language codes at the left bottom (when there isn't an article in another language yet). If I click on them, the tool asks me as well to translate a page. When turned on it also shows a group of buttons in the user contributions that enables translations. However, how do I switch it off completely? Thanks in adance your your help.

Ymnes (talkcontribs)

Could it be that something has been changed since I have posted my question here?

-revi (talkcontribs)

Seconding this. I guess there's some CSS element I can hide?

(And I just noticed this page is not monitored... Did WMF abandon maintaining this?)

-revi (talkcontribs)
Reply to "Turning it off"