Talk:Content translation

Jump to navigation Jump to search

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help us a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+J (or Cmd+Shift+J on a Mac).

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

Unable to work on current translation, page keeps loading source article

2
Alvaro Vidal-Abarca (talkcontribs)

Hi everybody. I'm experiencing an issue with an ongoing translation I'm working at: (edit: by the way, I've also tried on test.wikipedia.org) The source article keeps on loading, but never ends. I've tried with several browsers: Chrome in a laptop, Chrome in a mobile phone, Edge and Safari.

(edit: the Chrome console states:

load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core|jquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets|oojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:964 JQMIGRATE: Migrate is installed with logging active, version 3.0.1
VM104:709 This page is using the deprecated ResourceLoader module "jquery.throttle-debounce".
Please use OO.ui.throttle/debounce instead. See https://phabricator.wikimedia.org/T213426
(anonymous) @ VM104:709
load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core|jquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets|oojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:874 jQuery.Deferred exception: Unexpected token u in JSON at position 0 SyntaxError: Unexpected token u in JSON at position 0
   at JSON.parse (<anonymous>)
   at Object.ve.dm.CXReferenceNode.static.toDataElement (<anonymous>:454:920)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.createDataElements (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:237:513)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.getDataFromDomSubtree (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:244:48)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.getDataFromDomSubtree (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:247:112)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.getDataFromDomSubtree (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:247:112)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.getDataFromDomSubtree (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:247:112)
   at VeDmConverter.ve.dm.Converter.getModelFromDom (https://ca.wikipedia.org/w/load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core%7Cjquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets%7Coojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:238:771)
   at new MwCxDmTranslation (<anonymous>:90:1372)
   at MwCXInitTranslation.<anonymous> (<anonymous>:837:83) undefined
jQuery.Deferred.exceptionHook @ load.php?debug=false&lang=ca&modules=ext.visualEditor.core|jquery%2Coojs-ui-core%2Coojs-ui-widgets|oojs-ui.styles.icons-editing-advanced&skin=vector&version=0hngfs9:874
The resource https://ca.wikipedia.org/static/images/project-logos/cawiki.png was preloaded using link preload but not used within a few seconds from the window's load event. Please make sure it has an appropriate `as` value and it is preloaded intentionally.

)

Any help will be appreciated. Kind regards, Álvaro

Wladek92 (talkcontribs)

I just open the link https://ca.wikipedia.org/wiki/Special:ContentTranslation?page=Affine+group&from=en&to=ca&targettitle=Grup+af%C3%AD and translate EN -> FR in the editor and seen NO problem. Article is correct. May be you have to retry now.

In mathematics, the affine group or general affine group of any affine space over a field K is the group of all invertible affine transformations from the space into itself.

It is a Lie group if K is the real or complex field or quaternions.

Relation to general linear group....

Poincaré group The Poincaré group is the affine group of the Lorentz group This example is very important in relativity. See also Holomorph References Roger Lyndon (1985) Groups and Geometry, Section VI.1, Cambridge University Press,

Reply to "Unable to work on current translation, page keeps loading source article"
Sambasoccer27 (talkcontribs)

The page keeps scrolling down automatically every time I type something.

Currently translating Arabic to English. Currently using Opera, though Chrome was doing the same thing.

Article is ar:أبو الفيض الكتاني

Hans Haase (talkcontribs)

If the editor window or section exceeds the screen, such effects may occur. What happens if zoom out the screen by pressing several times [CTRL]+[-] (I mention the "-" key on the numberpad of the keyboard, use [CTRL]+[+] oder [CTRL]+[0] to restore it).

Wladek92 (talkcontribs)

Not observed by me: the arabic page was opened in Firefox/Vista for edition and is stable both on the laptop screen 1280x800, and on the separate screen 1680x1050

ParticipantOfTheEncyclopedia (talkcontribs)

Hello! Same problems. On 50% it, I think, stopped scrolling, but I don't like that mode: the text is too small for me. I haven't noticed this scrolling earlier. And, yes, the section that is translated is bigger than screen in "100%" mode.

Information about the article: from English to Russian, TowerFall.

Would be happy if this could be fixed somehow: it's really bad for me to look at the line and see that it is scrolled without my actions. Also I noticed that scrolling is occuring only when you type new text, it doesn't occur if you just open the window and do nothing there.

Reply to "Unwanted page scrolling"

Error reported by user: translation from 'ka'

5
Wargo (talkcontribs)
Hans Haase (talkcontribs)

Cant follow the link and dont know what article we are talking about. But if an image has not been uploaded to commons, it is part of the local language project and not part of the destination language project.

Wladek92 (talkcontribs)

The article is "Przetłumacz stronę" - problemy z językiem gruzińskim" written in polish and speaking of problems with georgian language on https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kawiarenka/Kwestie_techniczne

Images (snapshots) are on external site https://imgbbb.com/image/SJbSc and different messages with texts to translate with squares at the beginnning and followed by georgian letters (it seems). The question is about the squares. Followed by an error message "1 does not exist in polish language".

Wargo (talkcontribs)

This is thread in our forum, currently last sections of linked page. It happens on all articles. These two images are screenshots.

Hans Haase (talkcontribs)

Does it change, when the language support is installed on Your local computer?, to make those characters visible as letters?

Reply to "Error reported by user: translation from 'ka'"
B.Zsolt (talkcontribs)

Hi! Content translation is a good device, but only for articles. Why not working with templates (navbox, navbar...etc)?

Wargo (talkcontribs)

They have advanced syntax and are dependent on othe rlocal templates with local names and parameters.

Reply to "Templates"
علاء (talkcontribs)

Hello, where I can found list Content translation supported browsers?

Hans Haase (talkcontribs)

I dont know. But, a recommendation is the Chromium browser, forked from Google Chrome. The only bug is, usind outside the CXT, editing Wikipedia articles, having the mouse cursor inside the editor box and a pressing the Shift-Key moves the text cursor back to the end of the last wikilinked word.

On Firefox, sometimes minor issues where reported by users.

Edge, iExplorer, and Safari, I have no experience.

Check if install Endo999's script is still required. To do this, see Topic:Udmnnnrjpzq5dbe0 or how to install in Topic:Uj61e2fkvlf5qy5o and Topic:Uas7z3lf379cp60t. Then mark the text section and to hold down CTRL and ALT key to translate the marked text inside the CXT. This uses Google Translator to suggest a translation, You can edit and improve sill inside the CXT. If the language You are translating into is not English, other or not restrictions will apply. To roll the Suggestion back, hit CTRL+Z. If You dont have left the CXT, many things can be undone.

Reply to "Supported Browsers"

en->fr or de->fr : ok but fr->en or fr->de don't work

6
Speltdecca (talkcontribs)

Hello all,


I can translate all languages into French, but I can't do the opposite with the tool, i.e. translate a French page into English or German.


Cdt

Hans Haase (talkcontribs)

Yes, it is possible. Navigate into the CXT, on top in the middle or in left column, see right aligned buttons "All>All". There you can adjust source and destination langunage. The next step is to choose an article.

Or if an article of Wikipedia shows You in the left border column a grey language-name, it suggests You to translate this artice into that language.

Hans Haase (talkcontribs)

To publish translations into the English article namespace, Your account needs to have graduated least 500 edits! As of today, it counted 113 edits.

Speltdecca (talkcontribs)

Thank Hans Haase I have do it wthat you have say and now :

« Publication autorisée uniquement aux utilisateurs expérimentés »

(translation : Publication allowed only for experienced users )

Hans Haase (talkcontribs)

Yes, but often it allows to publish into the user namespace to be moved by any other user, if denied. Due lost of work, I dont recommend it. The English project already has most articles.

Speltdecca (talkcontribs)
Reply to "en->fr or de->fr : ok but fr->en or fr->de don't work"

Защита от публикации машинных переводов

4
Раммон (talkcontribs)

В переводчик встроена система, останавливающая редакторов, если они не исправляют ошибки автоматического перевода, просто копируя его в статью. Сообщите языковой команде, если эта система слишком или, наоборот, недостаточно строгая. — а ещё эта система не даёт перенести машинный перевод даже в личное пространство для дальнейшей доработки. Надо нормально тестировать свой код прежде чем выкладывать в промышленную среду.

Hans Haase (talkcontribs)

You can publish any translation as a "personal draft" using the gear button. This publishes the article in Your user nameapace. There it has left the CXT, but You can continue edit it as a Wikipedia article. But, it requires to relink inside Wikidata and categorize the translated article, manually, when moved to the article namespace.

Раммон (talkcontribs)

I could not publish autotranslation as a "personal draft" on ukwiki until I lowered percent of autotranslation lower than 98%. It is inconvenient.

Hans Haase (talkcontribs)

Yes, complete the translation first! In very similar languages, click of the messages on untranslated text warnings.

Reply to "Защита от публикации машинных переводов"

Machine translation not available from Chinese to English

3
Mistakefinder (talkcontribs)

The original Chinese text gets copied to English side with no changes. The original Chinese links do get linked to the appropriate English articles, but display text remains in Chinese.

Hans Haase (talkcontribs)

This is a feature. Check if install Endo999's script is still required. To do this, see Topic:Udmnnnrjpzq5dbe0 or how to install in Topic:Uj61e2fkvlf5qy5o and Topic:Uas7z3lf379cp60t. Then mark the text section and to hold down CTRL and ALT key to translate the marked text inside the CXT. This uses Google Translator to suggest a translation, You can edit and improve sill inside the CXT. If the language You are translating into is not English, other or not restrictions will apply.

Endo999 (talkcontribs)

Check here for help on GoogleTrans gadget.

Reply to "Machine translation not available from Chinese to English"

During a translation how do I change my view mode to source

4
EfeAlbayrak (talkcontribs)

I can't edit references nor the info boxes because they are using a template. If someone could tell me how I could approach this problem or how I would change it to source mode, it would be much appreciated.

Hans Haase (talkcontribs)

You should not modify or edit references. This is a tool for translation only. But it is possible to remove references, or copy still in the source article existing references anywhere to the translated text. The reason for is to enable the users to remove blacklisted references from articles of less maintained projects, or references with interrest of political conflict that are blacklisted. This causes to block publishing article, if in the target language project any reference is blacklisted.

When finished the translaten, You can publish the article as personal draft using the gear button and edit it as usual. Then have it – maybe by another user – moved in the article namespace where the artcle becomes a part of the Wikipedia.

EfeAlbayrak (talkcontribs)

Thanks for the reply, I didn't know that. Since I'm bit new, I wasn't aware that I could change it trough clicking the citation numbers. The article I was editing had a quote in english, so I just found the original quote with it's native language. Also some of the references were dead so I had to use wayback machine and fix them. Anyways, thanks for your time.

Hans Haase (talkcontribs)

Yes, just translate and fix the references later, or better: fix the references before You translate it to have propper articles in both projects. If somebody is editwarring You, just fix the translated article only due not taking part of the editwar.

Reply to "During a translation how do I change my view mode to source"
Voxfax (talkcontribs)

Hi, I can't publish my translations from the begining of this year. I make all, as before. What can I to do? ~~~~

Hans Haase (talkcontribs)

Try to publish it as personal draft.

Voxfax (talkcontribs)

Es tut mir leid, kann es nicht publizieren. Etwas wechseln?

Hans Haase (talkcontribs)

Is there a version upgrade that disrupted Your unfinished translation? Have a developer know on what article Your are working and the language Your are translating into.

Voxfax (talkcontribs)

All of these my translations

Villa Medici Poggio Imperiale Poggio Imperiale (Firenze)

5 órája

Deutsch

magyar

Peter Shaffer

egy napja

English

magyar

Wagner (film)

20 napja

English

magyar

Malcolm McDowell

egy hónapja

Deutsch

magyar

White cane Fehér bot

2 hónapja

English

magyar

Andrea Carlo Ferrari

2 hónapja

italiano

magyar

Voxfax (talkcontribs)

to Hungarian

Hans Haase (talkcontribs)
Voxfax (talkcontribs)

Yes, but I have to made these without your translator program, because didn't function the publish section.

Voxfax (talkcontribs)

With an another PC I successed the publish. Perhaps my tablet is wrong. Thanks.

Reply to "Can't publish"