Tłumaczenie treści

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Content translation and the translation is 60% complete.
Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Cymraeg • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Frysk • ‎Nederlands • ‎Tagalog • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎interlingua • ‎italiano • ‎latviešu • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎svenska • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎עברית • ‎اردو • ‎العربية • ‎تۆرکجه • ‎سنڌي • ‎فارسی • ‎پښتو • ‎کوردی • ‎मराठी • ‎বাংলা • ‎తెలుగు • ‎ಕನ್ನಡ • ‎മലയാളം • ‎සිංහල • ‎ไทย • ‎ဖၠုံလိက် • ‎ဘာသာ မန် • ‎မြန်မာဘာသာ • ‎ქართული • ‎中文 • ‎日本語 • ‎ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ • ‎한국어
Narzędzie do tłumaczenia treści, pokazujące informacje o łączu źródłowym i przetłumaczonym artykule.
Introduction to Content translation

Narzędzie Tłumaczenia treści umożliwia redaktorom tworzenie tłumaczeń bezpośrednio obok oryginalnego artykułu i automatyzuje nudne kroki: kopiowanie tekstu na kartach przeglądarki, wyszukiwanie odpowiednich łączy i kategorii itp. Zapewniając bardziej płynne doświadczenie, tłumacze mogą spędzać czas tworząc wysokiej jakości treści, które czyta się naturalnie w ich języku.

Narzędzie, które wciąż jest rozwijane, jest dostępne do wypróbowania i zostało już użyte do utworzenia tysięcy artykułów, co zwiększyło wydajność tłumaczy.[1][2] Tłumaczenie Treści integruje narzędzia takie jak słowniki lub tłumaczenia maszynowe. Nie są one obsługiwane we wszystkich językach, ale narzędzie można rozszerzyć, aby dodać ich więcej.

Tłumacz treści uzupełnia istniejące rozszerzenie Tłumacz: podczas gdy tekst z menu Wikipedii i inne elementy interfejsu użytkownika są tłumaczone i synchronizowane przez społeczność za pomocą Tłumacza, treść Wikipedii może być tłumaczona przy użyciu Tłumacza treści.

Zobacz też: Rozszerzenie:Tłumaczenie treści

Wypróbuj narzędzie

Możesz uzyskać dostęp do narzędzia na stronie Specjalna:ContentTranslation w Wikipedii w dowolnym języku. Uzyskanie dostępu do niego po raz pierwszy uaktywni narzędzie także dla tej wiki.

Tłumaczenie treści jest dostępne jako funkcja beta we wszystkich Wikipediach dla zalogowanych użytkowników. Po włączeniu zobaczysz dodatkowe punkty wejścia, które ułatwią Ci rozpoczęcie tłumaczenia, ze strony "wkładu" lub z listy języków artykułu z Wikipedii, gdy brakuje go w Twoim języku.

If you had any issue with the tool or you just want to share the experience with the tool, please provide feedback at the talk page.

Nagranie pokazujące, jak korzystać z tłumaczenia treści

What's new

  • Section translation project will increase the capabilities of Content translation. Translators will be able to expand existing articles by translating a new section on mobile and desktop. Section translation is part of the Boost initiative, where you can participate and track progress.
  • User documentation for Content Translation is reorganized (still in progress). Check the new help documents and help to make them better.

Cel tego narzędzia

Content Translation allows you to create an initial version of a Wikipedia page based on an existing version from a different language. The tool is focused on transferring and adapting content from an existing article to a new one in a different language. It allows editors to reuse as much or as little content for their initial version to later keep editing it with their usual editing tools.

We expect that Content Translation will help to expand the sum of the human knowledge to more languages. The tool is targeted to users that know two or more languages.

For current editors the tool will simplify the process of translating content. Currently, about 15% of users also edit a second language edition. These multilingual users were found to be more prolific than their monolingual counterparts, making about 2.3 times as many edits on average.[3] In addition, the tool is aimed at attracting new editors who may benefit from a way of contributing that is easier than creating a new page from scratch.

Narzędzie zostało zaprojektowane zgodnie z następującymi zasadami:

  • Oszczędność czasu. Pomoc tłumaczom w szybkim tworzeniu treści, bez zbędnego kopiowania i wklejania do narzędzi zewnętrznych.
  • Zapewnienie wsparcia. Zapobieganie błędom i sprawienie, aby użytkownik był pewny swoich tłumaczeń.
  • Poprawa jakości tłumaczeń. Narzędzie powinno poprawnie rozróżnić cel tłumaczeń w kontekście Wikimedia i pomóc użytkownikowi uniknąć tłumaczeń złej jakości.
  • Don’t force the user. Since different translators follow different editing patterns, the aids provided should not intrude into the editing process.
  • Focus on content. Translation is more focused on content than text styling. Technical elements such as wikitext should be dealt in a way that do not make the translation harder.

More details about the analytics considered are available.

Jak wziąć udział

Wszystkie strony pokrewne

Przypisy