Penterjemahan kandungan

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Content translation and the translation is 88% complete.

Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Afrikaans • ‎Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Cymraeg • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Nederlands • ‎Türkçe • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎interlingua • ‎italiano • ‎lietuvių • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎svenska • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎עברית • ‎اردو • ‎العربية • ‎تۆرکجه • ‎سنڌي • ‎فارسی • ‎پښتو • ‎کوردی • ‎মেইতেই লোন্ • ‎తెలుగు • ‎മലയാളം • ‎සිංහල • ‎ไทย • ‎မြန်မာဘာသာ • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어
Alat Penterjemahan Kandungan menunjukkan maklumat mengenai pautan dalam rencana sumber dan yang telah diterjemahkan.

Alat Penterjemahan Kandungan membenarkan para penyunting untuk membuat terjemahan di sebelah kanan rencana asal dan mengautomasikan langkah-langkah yang membosankan: menyalin teks merentasi tab pelayar, mencari pautan dan kategori berkaitan dan sebagainya. Dengan menyediakan pengalaman yang lebih lancar, para penterjemah boleh meluangkan masa mereka mencipta kandungan bermutu tinggi yang membaca secara semula jadi dalam bahasa mereka.

Alat tersebut, yang masih lagi dalam pembangunan aktif tersedia untuk anda cuba dan telah pun digunakan untuk mencipta beribu-ribu rencana, hasil daripada peningkatan produktiviti daripada para penterjemah.

[1][2]

Penterjemahan Kandungan menyepadukan alatan seperti kamus atau perkhidmatan penterjemahan mesin. Alat itu tidak disokong untuk semua bahasa, tetapi alat itu boleh diperluaskan untuk memasukkan lebih banyak.

Penterjemahan Kandungan melengkapkan sambungan Terjemahan yang sedia ada: walaupun teks-teks pada menu Wikipedia dan unsur antara muka pengguna yang lain diterjemahkan dan disimpan secara segerak oleh komuniti yang menggunakan Terjemahan, kandungan Wikipedia boleh diterjemahkan dengan menggunakan Penterjemahan Kandungan.

Mencuba alat

Anda boleh mencapai alat tersebut di Khas:Penterjemahan Kandungan daripada Wikipedia dalam mana-mana bahasa. Mencapainya untuk pertama kalinya akan mendayakan alat untuk wiki itu.

Penterjemahan Kandungan tersedia sebagai ciri beta di semua Wikipedia untuk para pengguna yang telah melog masuk. Apabila ia didayakan, anda boleh melihat mata entri tambahan untuk memulakan penterjemahan dengan mudah daripada laman "sumbangan" anda atau daripada senarai bahasa rencana Wikipedia apabila ia masih belum wujud dalam bahasa anda.

Jika anda mempunyai sebarang masalah dengan alat itu atau anda ingin berkongsikan pengalaman anda menggunakannya, berikan maklum balas di laman perbincangan.

Rakaman skrin yang menunjukkan bagaimana hendak menggunakan Penterjemahan Kandungan

Tujuan alat

Penterjemahan Kandungan membenarkan anda mencipta versi asal laman Wikipedia berdasarkan pada versi sedia ada daripada bahasa lain. Alat itu memberi tumpuan pada pemindahan dan penyesuaian kandungan daripada rencana sedia ada kepada rencana baru dalam bahasa lain. Ia membenarkan para penyunting untuk menggunakan semula mana-mana kandungan daripada versi asal dan kemudian menyuntingnya dengan alat penyuntingan yang biasa mereka gunakan.

Kami berharap Penterjemahan Kandungan akan membantu mengembangkan pengetahuan manusia kepada lebih banyak bahasa. Alat tersebut menyasarkan kepada para pengguna yang mengetahui dua atau lebih banyak bahasa.

Untuk para penyunting semasa, alat tersebut akan memudahkan proses menterjemah kandungan. Buat masa ini, kira-kira 15% pengguna juga menyunting edisi bahasa kedua mereka. Pengguna-pengguna berbilang bahasa ini didapati lebih prolifik berbanding pengguna satu bahasa, menghasilkan kira-kira 2.3 kali lebih banyak suntingan daripada biasa.[3]

Tambahan pula, alat itu bertujuan untuk menarik minat penyunting baru, yang mungkin mendapat manfaat melalui cara menyumbang yang lebih mudah berbanding mencipta halaman baru daripada awal.

Alat tersebut direka menurut prinsip-prinsip yang berikut:

  • Menjimatkan masa. Membantu penterjemah mencipta kandungan dengan lebih cepat, tanpa menyalin dan menampal alat luar yang tidak perlu.
  • Menyediakan bantuan. Mengelakkan berlakunya kesilapan dan menjadikan pengguna lebih yakin terhadap penterjemahan mereka.
  • Menggalakkan mutu penterjemahan. Alat tersebut seharusnya menyampaikan tujuan penterjemahan dalam konteks Wikimedia dan membantu pengguna untuk mengelakkan terjemahan yang tidak bermutu.
  • Tidak memaksa pengguna. Disebabkan para penterjemah mempunyai corak suntingan yang berbeza, bantuan yang diberikan hendaklah tidak mengganggu proses penyuntingan.
  • Tumpukan pada kandungan. Penterjemahan lebih tertumpu pada kandungan berbanding penggayaan teks. Unsur-unsur teknikal seperti teks wiki haruslah ditangani dengan cara yang tidak menjadikan penterjemahan lebih sukar.

Maklumat lanjut mengenai analitik dianggap tersedia

Bagaimana hendak menyertai


Semua halaman berkaitan

Rujukan