Довідка:Розширення:Переклад змісту

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page Help:Extension:ContentTranslation and the translation is 31% complete.
PD Зверніть увагу! Коли Ви редагуєте цю сторінку, то погоджуєтесь робити свій внесок під ліцензією CC0. Детальніше про умови ліцензії можна дізнатися на сторінці довідки. PD

Ласкаво просимо до «Перекладу вмісту»!

Переклад змісту (англ. Content Translation) — інструмент, який допомагає редакторам перекладати статті різними мовами. Він допомагає перекладачам зосередитися на самому перекладі і не думати про ручну розмітку, категорії, посилання, зображення і т.д.

Створення нової вікі-сторінки, на основі існуючої сторінки, написаній іншою мовою, вимагає використання автоматичного перекладу, словників, переформатування тексту, створення посилань і виносок і значної кількості перемикань між вкладками браузера. Переклад вмісту спрощує створення перекладених сторінок, показуючи переклад поруч із оригінальною сторінкою та, коли це можливо, автоматично вставляючи такі деталі, як форматування, посилання, категорії та примітки.

Переклад вмісту має на меті створення першої версії перекладеної сторінки. Після створення її можна далі редагувати, як і будь-яку іншу вікі-сторінку.

Загальні рекомендації

Перш за все, зверніть увагу на деякі нетехнічні поради щодо перекладу статей.

Не покладайтеся лише на машинний переклад! Він може містити помилки навіть у тих мовах, які добре підтримуються. Завжди читайте все, що пишете, і виправляйте помилки машинного перекладу перед публікацією. Якщо ви опублікуєте статтю, не виправивши помилки, цілком ймовірно, що ваш переклад буде видалено.

Перекладайте лише в тому випадку, якщо ви впевнені, що можете писати без помилок мовою, на яку перекладаєте.

Якщо у вашій вікі є сторінка про переклад статей, прочитайте цю сторінку перед тим, як почати переклад. Вона може містити більше порад і правил, які стосуються вашої вікі. В англійській Вікіпедії ця сторінка називається Wikipedia:Translation, в українській — Вікіпедія:Переклад (для перекладу на інші мови, перевірте міжмовні посилання на цій сторінці, щоб знайти відповідні сторінки іншими мовами).

If you can write in the language into which you are translating, but you think that you don't write it perfectly, ask your friends who know this language or other editors who write in this wiki for help. Talking to your friends about choosing the right or improving your grammar is fun!

Read the whole article in the source language before you start to translate. This is important for several reasons. First, it's quite possible that it is not perfect! There may be mistakes in all articles and in all languages. Besides, knowing and understanding the whole story of the article's topic, whether it's a biography of a person, a history of a city, a description of a natural phenomenon, or anything else will help you with writing every sentence of the translation.

If you see that there are some problems in the source article, and you can to write in the source languages, be bold and edit the source article before starting the translation. Changing the source article after the translation began may interfere with the translation process.

Do your best to check that the references in the source article are correct and relevant (references are also known as sources or footnotes). Read the book, check the linked website, etc. If you aren't sure that the reference is correct and relevant, consider skipping the part of the article where the reference is used, because it may be incorrect.

It's OK to skip some parts of the source article especially if they are not very interesting for the people who will read it in the target language. For example:

  • Some encyclopedic articles in English may have a section that explains the etymology of the English word in the title of the article, for example the article Chef.

If this word is completely different in your language, translation this section is probably unnecessary, unless you think that the etymology of the English word "chef" is interesting to the readers in your language.

  • Some Wikipedia articles about musicians include a section about their concerts in the country where this language is spoken.

When translating this into languages that are spoken in other countries, this section can probably be skipped.

Машинний переклад

In Content Translation, automatic translation is available for a limited number of languages through several machine translation services. Currently, depending on the language in which the article is translating, users will be able to use Apertium, Matxin, Google, Yandex, and Youdao translation engines.

However, automatic translation is a feature that the user can choose to use. They can select the service to use, from a dropdown list, and their preference will be remembered. Users can also choose to not use machine translation, by using the ‘Почати з порожнього абзаца’ option.

Publishing machine-translated articles is not the intention of Content Translation, and it is actively discouraged to publish articles without modification and review. Users are shown warnings if they try to publish unmodified content.

Увімкнення інструменту перекладу змісту

At the moment Content Translation is a beta feature. To use it you need to enable the feature in your beta preferences. To do this, log in to your account, click Бета at the top of the page, check Переклад вмісту, and click Save, at the bottom of the page.

Content Translation beta feature.

Панель управління

The dashboard is the main entry point to the translation interface.

Вхід до панелі керування

There are four ways to get to the dashboard:

First way: hover your mouse pointer over the "Внесок" item in your personal menu at the top of the screen. In the menu that appears, click on "Переклади".

The menu that appears when you hover your mouse pointer over the Внесок link

Second way: click the "Внесок", and then click the "Переклад" button at the top of the page.

The buttons that Content Translation adds to the top of the Contributions page

Third way: find the page that you want to translate in the wiki in the source language, and click the target language name in the interlanguage links list in the sidebar. (This will only work if the tool is installed in the wiki in the source language, and you enabled the beta feature there.)

The article Praia de Jericoacoara exists in the Portuguese and in the English Wikipedias, but not in Spanish, so a gray link to the Spanish language appears in the interlanguage links area if the system identifies that the user can translate to Spanish

Fourth way: you can type "Special:CX" or "Special:ContentTranslation" in your wiki's search box.

The Content Translation dashboard

Початок перекладу

The selector of source and target languages and the source article
  1. Click the "Новий переклад" button.
  2. Select the source language, then type the name of the page that you want to translate.
  3. Select the target language, then type the name of the translated page that you are creating. If the name will be the same in both languages, you can leave this field blank.
  4. Click "Start translation" to start!

Інтерфейс перекладу

Головне

  • When possible, categories will be adapted automatically. They are adapted when there is a directly corresponding category in the target language according to the interlanguage link.
  • If machine translation is available for the pair of languages that you selected, the paragraph will be auto-translated when you click it. The machine translation will not be perfect; you must always correct it before publishing.
  • If machine translation is not available, the source text will be inserted, and the links will be adapted automatically.
  • Images can be adapted simply by clicking on them. You will have to type the translation for the image captions (captions will be machine-translated if machine translation is available).
  • References will be automatically adapted, though you may have to adjust them to your wiki's style after publishing.
  • Math formulas are transferred as-is.

Створення та публікація перекладу

The Content Translation interface. Translating the article Antônio Houaiss from Portuguese to Spanish.
  1. Type the translation of each paragraph in the translation column. You don't have to translate all the paragraphs - translate as much as needed for the wiki in your language.
  2. Until you publish, the translation is regularly saved automatically, so you don't have to worry that you'll lose it. To come back to a page that you started translating, go back to the dashboard and select the page from the list that you'll see.
  3. After you have written everything you want for the first version of the new translated page, click "Опублікувати".

Продовження перекладу

If you started translations to any language, they will appear in the dashboard. You can continue a translation by clicking on the item in the list.

You can also see a list of translations that you published by going to the dashboard and selecting "Опубліковані переклади" instead of "Переклади в процесі".

Видалення перекладу

If you don't want to continue a translation that you started, or if you published a translation and you still see it in the dashboard, you can delete it. Click the trash can button in the corner of the row:

The dashboard row with the name of the article, and the trash can button in the right-hand corner

Переклад шаблонів

Якщо в статті є шаблони, ви можете пропустити їх, перенести їхній вікі-синтаксис до цільової статті як є або перекласти їх детально, параметр за параметром. Докладний посібник із перекладу шаблонів і полегшення їх перекладу див. на сторінці Переклад вмісту/Шаблони.