Ohje:Laajennus:Sisällön kääntäminen

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:ContentTranslation and the translation is 59% complete.

Other languages:
Cymraeg • ‎Deutsch • ‎English • ‎Ripoarisch • ‎Tiếng Việt • ‎West-Vlams • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎suomi • ‎български • ‎русский • ‎עברית • ‎العربية • ‎سنڌي • ‎فارسی • ‎हिन्दी • ‎বাংলা • ‎মেইতেই লোন্ • ‎ગુજરાતી • ‎ಕನ್ನಡ • ‎ไทย • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Tervetuloa käyttämään Sisällön kääntäminen -työkalua!

Sisällön kääntäminen on työkalu, joka auttaa muokkaajia kääntämään sivuja erikielisten wikien välillä. Se auttaa kääntäjiä keskittymään sivun tekstisisällön kääntämiseen, sillä työkalu kääntää automaattisesti sivulla olevat luokat sekä wikilinkit ja siirtää sivun muotoilun sekä kuvat käännökseen.

Uuden sivun luominen muunkielisen sivun pohjalta vaatii sanakirjan käyttöä, tekstin muotoilua, wikilinkkien kääntämistä, lähdeviitteitä ja eri välilehtien välillä pallottela. Sisällön kääntäminen -työkalu helpottaa sivujen kääntämistä näyttämällä käännöksen lähdekielisen sivun vieressä. Lisäksi työkalu siirtää alkuperäisen sivun muotoilun ja lähdeviitteet sekä kääntää linkit ja luokat mahdollisuuksien mukaan.

Sisällön kääntäminen -työkalu keskittyy käännettävän sivun ensimmäisen version luomiseen. Kun sivu on luotu, sitä voi muokata samalla tavalla kuin kaikkia muitakin sivuja.

General suggestions

First of all, consider some non-technical tips about translating articles.

Do not rely on machine translation alone! It can make mistakes, even in languages that are supported well. Always read everything that you write and correct the mistakes that machine translation makes before publishing. If you publish the article without correcting them, it is likely that your translation will be deleted.

Translate only if you are confident that you can write in the language into which you are translating.

If there is a page in your wiki about translating articles, read this page before you start translating. It will have more tips and policies that are special to your wiki. In the English Wikipedia, this page is w:en:Wikipedia:Translation (check the interlanguage links on that page to find the corresponding pages in other languages).

If you can write in the language into which you are translating, but you think that you don't write it perfectly, ask your friends who know this language or other editors who write in this wiki for help. Talking to your friends about choosing the right or improving your grammar is fun!

Read the whole article in the source language before you start to translate. This is important for several reasons. First, it's quite possible that it is not perfect! There may be mistakes in all articles and in all languages. Besides, knowing and understanding the whole story of the article's topic, whether it's a biography of a person, a history of a city, a description of a natural phenomenon, or anything else will help you with writing every sentence of the translation.

If you see that there are some problems in the source article, and you can to write in the source languages, be bold and edit the source article before starting the translation. Changing the source article after the translation began may interfere with the translation process.

Do your best to check that the references in the source article are correct and relevant (references are also known as sources or footnotes). Read the book, check the linked website, etc. If you aren't sure that the reference is correct and relevant, consider skipping the part of the article where the reference is used, because it may be incorrect.

It's OK to skip some parts of the source article especially if they are not very interesting for the people who will read it in the target language. For example:

  • Some encyclopedic articles in English may have a section that explains the etymology of the English word in the title of the article, for example the article Chef. If this word is completely different in your language, translation this section is probably unnecessary, unless you think that the etymology of the English word "chef" is interesting to the readers in your language.
  • Some Wikipedia articles about musicians include a section about their concerts in the country where this language is spoken. When translating this into languages that are spoken in other countries, this section can probably be skipped.

Machine translation

In Content Translation, automatic translation is available for a limited number of languages through several machine translation services. Currently, depending on the language in which the article is translating, users will be able to use Apertium, Matxin, Yandex, and Youdao translation engines.

However, automatic translation is a feature that the user can choose to use. They can select the service to use, from a dropdown list, and their preference will be remembered. Users can also choose to not use machine translation, by using the ‘Aloita tyhjällä kappaleella’ option.

Publishing machine-translated articles is not the intention of Content Translation, and it is actively discouraged to publish articles without modification and review. Users are shown warnings if they try to publish unmodified content.

Sisällön kääntäminen -työkalun päälle kytkeminen

Tällä hetkellä Sisällön kääntäminen -työkalu on beetavaiheessa. Käyttääksesi sitä sinun täytyy kytkeä työkalu päälle omista asetuksistasi. Kirjaudu sisään, klikkaa sivun ylälaidasta Beeta, valitse kohta Sisällön kääntäminen käyttöön ja klikkaa Tallenna asetukset sivun alalaidasta.

Sisällön kääntäminen -työkalu on beetavaiheessa.


Hallintapaneeli

Hallintapaneelin kautta pääset aloittamaan kääntämisen. Siirry ensin hallintapaneeliin jollain alla mainituista tavoista, sitten lue kohdasta Kääntämisen aloittaminen alempana.

Hallintapaneeliin pääseminen

Hallintapaneeliin pääsee neljällä eri tavalla:

Ensimmäinen tapa: vie hiiren kursori sivun ylälaidassa olevan Muokkaukset-kohdan päälle, josta aukeaa kolmiosainen valikko (jos olet asettanut käännöstyökalun päälle, kuten ylempänä tällä sivulla neuvotaan). Klikkaa valikosta kohtaa Käännökset.

Valikko, joka aukeaa kun siirrät hiiren kursorin Muokkaukset-kohdan päälle

Toinen tapa: klikkaa ensin Muokkaukset ja sitten Käännös-nappulaa sivun ylälaidassa.

Nappulat, jotka Sisällön kääntäminen -työkalu lisää Muokkaukset-sivun ylälaitaan

Kolmas tapa: etsi vieraskielisestä wikistä sivu, jonka haluat kääntää ja klikkaa kohdekielen (suomi) nimeä Muilla kielillä -osiossa vasemmalla olevasta sivupalkista. Tämä tapa toimii vain, jos työkalu on otettu käyttöön vieraskielisessä wikissä, josta lähdet kääntämään artikkelia ja olet asettanut työkalun päälle siinä wikissä.

Portugalin- ja englanninkielisissä Wikipedioissa on artikkeli Praia de Jericoacoara, mutta espanjankielisessä ei ole. Jos järjestelmä tunnistaa että käyttäjä voi kääntää artikkeleita espanjaksi, se näyttää Muilla kielillä -osiossa harmaan linkin espanjan kielelle.

Neljäs tapa: kirjoita hakukenttään Toiminnot:CX tai Toiminnot:ContentTranslation.

Sisällön kääntäminen -työkalun käyttöliittymä


Kääntämisen aloittaminen

Valintaikkuna, joka näyttää lähde- ja kohdekielen ja käännettävän artikkelin
  1. Klikkaa Uusi käännös -nappulaa.
  2. Valitse lähdekieli ja sen artikkelin nimi, jonka haluat kääntää
  3. Valitse kohdekieli (suomi) ja kirjoita suomenkielisen artikkelin nimi, jota olet luomassa. Voit jättää kentän tyhjäksi, jos kohdekielinen ja suomenkielinen nimi ovat samoja.
  4. Klikkaa ⧼cx-sourceselector-dialog-button-start-translation⧽ (Aloita kääntäminen) aloittaaksesi kääntämisen.

Kääntäminen

Yleistä

  • Sivun luokat käännetään suomeksi automaattisesti aina, kun se on mahdollista. Luokat käännetään vain, jos kieltenvälisten linkkien avulla löytyy täsmälleen vastaava luokka.
  • Jos konekääntäminen on mahdollista lähdekielen ja suomen kielen välillä, kappale käännetään automaattisesti kun klikkaat sitä. Konekäännetty teksti ei yleensä ole kovin hyvälaatuista, joten tarkista konekäännökset aina ennen julkaisemista.
  • If machine translation is not available, the source text will be inserted, and the links will be adapted automatically.
  • Vieraskielisestä artikkelista voi siirtää kuvat käännettävään artikkeliin klikkaamalla niitä. Sinun tarvitsee vain kääntää kuvatekstit (nekin käännetään automaattisesti, jos konekääntäminen on saatavilla).
  • Lähteet siirretään käännökseen automaattisesti. Lähdeviitteet tulee silti muotoilla suomenkielisen Wikipedian käytännön mukaisesti ja lähteisiin pitää merkitä kielisymbolimallineilla, minkä kielisiä vieraskieliset lähteet ovat.
  • Math formulas are transferred as-is.

Käännöksen kirjoittaminen ja julkaiseminen

Sisällön kääntäminen -työkalun käyttöliittymä. Kuvassa käännetään artikkelia Antônio Houaiss portugalinkielisestä Wikipediasta espanjankieliseen Wikipediaan.
  1. Kirjoita käännös kappale kappaleelta vieraskielistä tekstiä vastaavaan sarakkeeseen. Sinun ei tarvitse kääntää kaikkia kappaleita.
  2. Ennen artikkelin julkaisemista jokainen kääntämäsi kohta tallentuu automaattisesti. Jos haluat palata sivulle, jolta aloitit kääntämisen, mene hallintapaneeliin ja valitse haluamasi sivu luettelosta.
  3. Kun haluat julkaista käännöksesi, klikkaa Julkaise. Sivun ei tarvitse olla kokonaan käännetty, jotta sen voi julkaista.


Kääntämisen jatkaminen

Kun olet aloittanut artikkelien kääntämisen, aloitetut käännökset tulevat näkyviin hallintapaneelissa. Voit jatkaa kääntämistä klikkaamalla haluamaasi artikkelia Keskeneräisiä käännöstöitä -luettelosta.

Saat näkyviin luettelon julkaisemistasi artikkeleista valitsemalla hallintapaneelista Julkaistuja käännöstöitä tavallisen Keskeneräisiä käännöstöitä -valinnan sijaan.

Voit myös mennä keskeneräisen käännöksen sivulle ja klikata yläreunasta Translate (Käännä) jatkaaksesi kääntämistä. Linkkiä Edit (Muokkaa) ei näy ennen kuin käännös on valmis.

Deleting a translation

If you don't want to continue a translation that you started, or if you published a translation and you still see it in the dashboard, you can delete it. Click the trash can button in the corner of the row:

The dashboard row with the name of the article, and the trash can button in the right-hand corner

Translating templates

When there are templates in the article, you can skip them, transfer their wiki syntax to the target article as-is, or translate them in detail, parameter-by-parameter. For a detailed guide to translating templates and making them more easily translatable, see the page Content translation/Templates.