Bantuan:Ekstensi:ContentTranslation

From mediawiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:ContentTranslation and the translation is 100% complete.
Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Cymraeg • ‎Deutsch • ‎English • ‎Ripoarisch • ‎Scots • ‎Tiếng Việt • ‎West-Vlams • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎suomi • ‎čeština • ‎български • ‎русский • ‎עברית • ‎العربية • ‎سنڌي • ‎فارسی • ‎हिन्दी • ‎বাংলা • ‎ગુજરાતી • ‎ಕನ್ನಡ • ‎ไทย • ‎中文 • ‎日本語 • ‎ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ • ‎한국어

Selamat Datang di Terjemahan Konten!

Terjemahan Konten (bahasa Inggris: ContentTranslation) adalah sebuah perkakas yang membantu para penyunting menerjemahkan halaman dari suatu bahasa ke bahasa lainnya. Perkakas ini membantu para penerjemah berfokus pada mengetik teks yang diterjemahkan bukannya memikirkan tentang pemformatan manual, kategori, pranala, gambar, dll.

Membuat halaman wiki baru berdasarkan halaman yang sudah ada dalam bahasa lain membutuhkan penggunaan layanan terjemahan otomatis, kamus, pemformatan ulang teks, penyesuaian pranala dan referensi, dan pergantian tab yang cukup banyak. Terjemahan Konten menyederhanakan pembuatan halaman terjemahan dengan menampilkan terjemahannya tepat di sebelah halaman yang asli, dan ketika mungkin, menambahkan secara otomatis detail seperti pemformatan, pranala, kategori, dan referensi.

Terjemahan Konten berfokus pada membuat versi awal dari halaman terjemahan. Setelah dibuat, halaman tersebut bisa disunting lebih lanjut seperti halaman wiki lainnya.

Saran umum

Pertama-tama, pertimbangkan tips-tips non-teknis mengenai menerjemahkan artikel.

Jangan bergantung pada terjemahan mesin saja! Mesin bisa membuat kesalahan, bahkan dalam bahasa yang didukung dengan baik. Selalu baca semua yang Anda tulis dan perbaiki kesalahan yang terjemahan mesin buat sebelum menerbitkannya. Jika Anda menerbitkan artikel tanpa memperbaikinya, kemungkinan terjemahan Anda akan dihapus.

Hanya terjemahkan apabila Anda yakin Anda bisa menulis dalam bahasa hasil terjemahkannya.

Jika ada halaman di wiki Anda tentang menerjemahkan artikel, baca halaman itu sebelum Anda mulai menerjemahkan. Halaman itu berisi lebih banyak tips dan kebijakan yang dikhususkan untuk wiki Anda. Dalam Wikipedia bahasa Indonesia, halamannya adalah w:id:Wikipedia:Panduan dalam menerjemahkan artikel (periksa pranala antarbahasa di halaman itu untuk menemukan halaman yang bersesuaian dalam bahasa lain).

Jika Anda bisa menulis dalaman bahasa hasil terjemahannya, tetapi Anda merasa Anda tidak dapat menulisnya dengan sempurna, minta bantuan dari teman Anda yang tahu bahasa ini atau penyunting lain yang menulis di wiki ini. Berbicara dengan teman Anda tentang memilih atau memperbaiki tata bahasa Anda adalah kegiatan yang menyenangkan.

Baca seluruh artikel dalam bahasa sumbernya sebelum Anda mulai menerjemahkannya. Ini penting karena beberapa alasa. Pertama, belum tentu artikelnya sempurna! Mungkin ada kesalahan di semua artikel dan dalam semua bahasa. Selain itu, mengetahui dan memahami semua yang dibahas topik artikel, baik itu biografi seseorang, sejarah kota, deskripsi fenomena alam, atau apapun itu akan membantu Anda menulis setiap kalimat dalam terjemahan.

Jika Anda melihat ada beberapa masalah dalam artikel sumber, dan Anda bisa menulis dalam bahasa sumber, beranilah dan suntinglah artikel sumbernya sebelum mulai menerjemahkan. Mengubah artikel sumber setelah penerjemahan dimulai dapat mengganggu proses terjemahan.

Usahakan untuk memastikan referensi di artikel sumber benar dan relevan (referensi disebut juga sumber atau catatan kaki). Baca bukunya, periksa situs web yang ditaut, dll. Jika Anda tidak yakin referensinya benar dan relevan, Anda bisa mengabaikan bagian artikel di mana referensinya digunakan, karena belum tentu isinya benar.

Tidak apa-apa jika beberapa bagian artikel sumber dilewat terutama apabila tidak menarik bagi orang-orang yang membacanya dalam bahasa target. Sebagai contoh:

  • Beberapa artikel ensiklopedia dalam bahasa Inggris memiliki bagian yang menjelaskan etimologi kata bahasa Inggris yang menjadi judul artikel, sebagai contoh artikel Chef. Jika kata ini sama sekali tidak sama dalam bahasa Anda, terjemahan dari bagian ini kemungkinan tidak dibutuhkan, kecuali Anda merasa etimologi kata bahasa Inggris "chef" menarik bagi pembaca dalam bahasa Anda.
  • Beberapa artikel Wikipedia tentang musisi berisi bagian tentang konser mereka di negara di mana bahasanya dipakai. Ketika menerjemahkan ini ke bahasa yang dipakai di negara lain, bagian ini kemungkinan bisa dilewat.

Terjemahan mesin

Dalam Terjemahan Konten, terjemahan otomatis disediakan untuk sejumlah bahasa tertentu melalui beberapa layanan terjemahan mesin. Saat ini, tergantung bahasa terjemahan artikel, para pengguna dapat menggunakan mesin terjemahan Apertium, Matxin, Google, Yandex, dan Youdao.

Namun, terjemahan otomatis merupakan fitur yang bisa pengguna pilih untuk gunakan. Mereka bisa memilih layanan yang digunakan, dari daftar dropdown, dan preferensi mereka akan diingat. Pengguna juga bisa memilih untuk tidak menggunakan terjemahan mesin, dengan menggunakan pilihan 'Mulai dengan paragraf kosong".

Menerbitkan artikel yang diterjemahkan mesin bukanlah tujuan dari Terjemahan Konten, dan sangat tidak dianjurkan menerbitkan artikel tanpa pengubahan dan penilaian. Pengguna akan diberikan peringatan apabila mereka mencoba menerbitkan konten yang tidak diubah.

Menyalakan Terjemahan Konten

Pada saat ini Terjemahan Konten adalah sebuah fitur beta. Untuk menggunakannya Anda perlu menyalakan fiturnya di preferensi beta Anda. Untuk melakukan ini, masuk log ke akun Anda, tekan Beta di atas halaman, centang Terjemahan Konten, dan tekan Simpan, di bawah halaman.

Fitur beta Terjemahan Konten.

Dasbor

Dasbor adalah titik permulaan ke dalam antarmuka terjemahan.

Masuk ke dasbor

Ada empat cara untuk memasuki dasbor:

Cara pertama: arahkan penanda-kini tetikus Anda ke item "Kontribusi" di menu pribadi Anda di atas layar. Dalam menu yang muncul, tekan "Terjemahan".

Menu yang muncul ketika Anda mengarahkan penanda-kini tetikus Anda di atas pranala Kontribusi

Cara kedua: tekan "Kontribusi", dan lalu tekan tombol "Terjemahan" di atas halaman.

Tombol yang ditambahkan oleh Terjemahan Konten ke atas halaman Kontribusi

Cara ketiga: temukan halaman yang Anda ingin terjemahkan di wiki dalam bahasa sumber, dan tekan nama bahasa target di daftar pranala antarbahasa di bilah sisi. (Ini hanya bekerja apabila perkakasnya dipasang di wiki dalam bahasa sumber, dan Anda menyalakan fitur betanya di sana.)

Artikel Praia de Jericoacoara ada dalam Wikipedia bahasa Portugis dan Inggris, tetapi tidak ada dalam bahasa Spanyol, sehingga pranala abu-abu ke bahasa Spanyol ditampilkan dalam area pranala antarbahasa apabila sistem mengenali bahwa pengguna dapat menerjemahkan ke bahasa Spanyol

Cara keempat: Anda bisa mengetik "Special:CX" atau "Special:ContentTranslation" ke kotak pencarian wiki Anda.

Dasbor Terjemahan Konten

Memulai terjemahan

Pemilih bahasa sumber dan target serta artikel sumber
  1. Tekan tombol "Terjemahan baru".
  2. Pilih bahasa sumber, lalu ketik nama halaman yang ingin Anda terjemahkan.
  3. Tekan bahasa target, lalu ketik nama halaman terjemahan yang Anda akan buat. Jika namanya sama dalam kedua bahasa, Anda bisa mengosongkan isian ini.
  4. Tekan "⧼cx-sourceselector-dialog-button-start-translation⧽" untuk memulai!

Antarmuka terjemahan

Umum

  • Ketika mungkin, kategori akan diadaptasi secara otomatis. Mereka diadaptasi ketika terdapat kategori yang bersesuaian secara langsung di bahasa target berdasarkan pranala antarbahasa.
  • Jika terjemahan mesin tersedia untuk pasangan bahasa yang Anda pilih, paragraf akan diterjemahkan secara otomatis ketika Anda menekannya. Terjemahan mesin tidak akan sempurna; Anda harus selalu memperbaikinya sebelum menerbitkannya.
  • Jika terjemahan mesin tidak tersedia, teks sumber akan dimasukkan, dan pranala akan diadaptasi secara otomatis.
  • Gambar bisa diadaptasi hanya dengan menekannya. Anda harus mengetikkan terjemahan dari keterangan gambar (keterangan gambar akan diterjemahkan oleh mesin apabila terjemahan mesinnya tersedia).
  • Referensi akan diadaptasi secara otomatis, tetapi Anda mungkin perlu menyesuaikannya dengan gaya wiki Anda setelah menerbitkannya.
  • Rumus matematika dipindahkan seadanya.

Menulis dan menerbitkan terjemahan

Antarmuka Terjemahan Konten. Menerjemahkan artikel Antônio Houaiss dari bahasa Portugis ke bahasa Spanyol.
  1. Ketik terjemahan dari masing-masing paragraf di kolom terjemahan. Anda tidak perlu menerjemahkan semua paragraf - terjemahkan sebanyak yang diperlukan wiki bahasa Anda.
  2. Hingga Anda menerbitkan, terjemahannya disimpan secara rutin dan otomatis, jadi Anda tidak perlu khawatir kehilangannya. Untuk kembali ke halaman yang Anda mulai terjemahkan, kembalilah ke dasbor dan pilih halamannya dari daftar yang Anda lihat.
  3. Setelah Anda menulis semua yang Anda inginkan untuk versi pertama dari halaman terjemahan baru, tekan "Terbitkan".

Meneruskan terjemahan

Jika Anda memulai terjemahan ke bahasa apapun, terjemahannya akan ditampilkan di dasbor. Anda bisa meneruskan terjemahan dengan menekan butir di daftar tersebut.

Anda juga bisa melihat daftar terjemahan yang Anda terbitkan dengan cara pergi ke dasbor dan memilih "Terjemahan yang diterbitkan" bukannya "Terjemahan dalam proses".

Menghapus terjemahan

Jika Anda tidak ingin meneruskan terjemahan yang Anda mulai, atau jika Anda menerbitkan terjemahan dan Anda masih melihatnya di dasbor, Anda bisa menghapusnya. Tekan tombol tong sampah di pojok baris:

Baris dasbor dengan nama artikel, dan tombol tong sampah di pojok kanan

Menerjemahkan templat

Ketika ada templat dalam artikel, Anda bisa melewatinya, memindahkan sintaks wiki mereka ke artikel target apa adanya, atau menerjemahkan mereka secara detail, parameter demi parameter. Untuk panduan detail mengenai menerjemahkan templat dan membuat mereka mudah diterjemahkan, lihat halaman Terjemahan konten/Templat.