Aiuto:Estensione:Traduzione contenuti

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:ContentTranslation and the translation is 100% complete.

Other languages:
Cymraeg • ‎Deutsch • ‎English • ‎Ripoarisch • ‎Tiếng Việt • ‎West-Vlams • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎occitan • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎suomi • ‎български • ‎русский • ‎עברית • ‎العربية • ‎سنڌي • ‎فارسی • ‎हिन्दी • ‎বাংলা • ‎মেইতেই লোন্ • ‎ગુજરાતી • ‎ಕನ್ನಡ • ‎ไทย • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어

Benvenuto alla Traduzione contenuti!

Traduzione contenuti è uno strumento che aiuta gli editori a tradurre pagine da una lingua ad un'altro. Aiuta i traduttori a concentrarsi sulla digitazione della traduzione invece di pensare alla formattazione manuale, alle categorie, ai link, alle immagini, ecc.

Creare una nuova pagina wiki basata su una pagina esistente in una lingua diversa richiede l'uso di servizi di traduzione automatica, dizionari, la riformattazione del testo, la modifica di link e note e una quantità significativa di passaggi tra una scheda e l'altra. Traduzione contenuti semplifica la creazione di pagine tradotte mostrando la traduzione accanto alla pagina originale e, quando possibile, inserendo automaticamente dettagli quali formattazione, collegamenti, categorie e note.

Traduzione contenuti si concentra sulla creazione della prima versione di una pagina tradotta. Una volta creata, può essere ulteriormente modificata come qualsiasi altra pagina wiki.

Consigli generici

Prima di tutto, considera alcuni suggerimenti non tecnici riguardo gli articoli da tradurre.

Non affidarti solamente alla traduzione automatica! Potrebbe commettere errori, perfino nelle lingue ben supportate. Rileggi sempre tutto ciò che scrivi e correggi gli errori della traduzione automatica prima di pubblicare. Se pubblichi un articolo senza correggerli, la tua traduzione probabilmente verrà cancellata.

Traduci solo se sei sicuro di essere in grado di scrivere nella lingua nella quale stai traducendo.

Se c'è una pagina nel tuo wiki relativa alla traduzione degli articoli, leggila prima di iniziare a tradurre. Conterrà più suggerimenti e linee guida che sono specifiche per il tuo wiki. Nella versione italiana di Wikipedia questa pagina è w:it:Wikipedia:Traduzioni (controlla i collegamenti interlingua di questa pagina per trovare le pagine corrispondenti nelle altre lingue).

Se sei in grado di scrivere nella lingua nella quale stai traducendo ma credi di non farlo in maniera perfetta, domanda aiuto ai tuoi amici che conoscono la lingua o ad altri contributori che scrivono in questo wiki. È divertente confrontarsi con gli amici riguardo le scelte più opportune e migliorare la propria grammatica!

Leggi l'intero articolo nella lingua di origine prima di iniziare a tradurre. Ciò risulta importante per diverse ragioni. Prima di tutto, è possibile che non sia perfettamente corretto! Ci possono essere errori in tutti gli articoli e in tutte le lingue. Inoltre, conoscere e capire l'intera storia dell'argomento dell'articolo, che sia la biografia di una persona, la storia di una città, la descrizione di un fenomeno naturale o qualsiasi altra cosa ti sarà utile nello scrivere ogni frase della traduzione.

Se trovi qualche problema nell'articolo sorgente e sei in grado di scrivere nella lingua d'origine, sii coraggioso e modifica l'articolo di partenza prima di iniziare la traduzione. Cambiare l'articolo sorgente dopo l'inizio della traduzione può interferire con il processo di traduzione.

Fai del tuo meglio per controllare che le note dell'articolo di partenza siano corrette e rilevanti (le note vengono anche chiamate fonti o note a piè di pagina). Leggi il libro, controlla il sito web, ecc. Se non sei sicuro che la fonte sia corretta e rilevante valuta l'ipotesi di saltare la parte dell'articolo dove si usa quella nota, perché potrebbe non essere corretta.

Traduzione automatica

In Traduzione contenuti, la traduzione automatica è disponibile per un numero limitato di lingue attraverso diversi servizi di traduzione automatica. Attualmente, in base alla lingua nella quale l'articolo viene tradotto, gli utenti potranno usare i motori di traduzione Apertium, Matxin, Yandex e Youdao.

In ogni caso, la traduzione automatica è una funzionalità che l'utente può scegliere di usare. Si può scegliere quale servizio usare da una lista a tendina e la preferenza verrà ricordata. Gli utenti possono anche scegliere di non usare la traduzione automatica, usando l'opzione ‘Inizia con un paragrafo vuoto’.

Pubblicare articoli tradotti automaticamente non è lo scopo di Traduzione contenuti e viene vivamente sconsigliato pubblicare articoli senza modifiche e revisioni. Gli utenti ricevono degli avvertimenti se tentano di pubblicare contenuti non modificati.

Attivare Traduzione contenuti

Al momento Traduzione contenuti è una funzionalità sperimentale. Per usarlo è necessario abilitare lo strumento nelle preferenze delle funzionalità sperimentali. Per fare questo, accedi al tuo account, clicca su beta nella parte superiore della pagina, spunta Traduzione voci e clicca su Salva, in fondo alla pagina.

La funzionalità sperimentale Traduzione contenuti.


Pannello di controllo

Il pannello di controllo è il punto di accesso principale all'interfaccia di traduzione.

Accedere al pannello di controllo

Ci sono quattro modi per raggiungere il pannello di controllo:

Prima maniera: passa il puntatore del mouse sopra all'elemento "contributi" nel tuo menu personale in cima alla schermata. Nel menu che appare, clicca "Traduzioni".

Il menu che compare quando passi il puntatore del mouse sopra al collegamento contributi

Seconda maniera: clicca "contributi", quindi clicca il pulsante "Traduzione" in cima alla pagina.

I pulsanti che Traduzione contenuti aggiunge in cima alla pagina dei Contributi

Terza maniera: trova la pagina che vuoi tradurre all'interno del wiki di origine e clicca il nome del linguaggio di destinazione nella lista dei collegamenti interlingua nella barra laterale. (Ciò funzionerà solo se lo strumento è installato nel wiki di partenza e se nello stesso hai attivato la funzionalità sperimentale.)

L'articolo Praia de Jericoacoara esiste nelle versioni portoghese ed inglese di Wikipedia, ma non in quella spagnola, quindi se il sistema riconosce che l'utente è in grado di tradurre in spagnolo nei collegamenti enterlingua compare un collegamento grigio allo spagnolo.

Quarta maniera: puoi digitare "Special:CX" o "Special:ContentTranslation" nella casella di ricerca del tuo wiki.

Il pannello di controllo di Traduzione contenuti


Iniziare una traduzione

Il selettore dei linguaggi di origine e di destinazione e l'articolo sorgente
  1. Clicca il pulsante "Nuova traduzione".
  2. Scegli la lingua d'origine, quindi digita il nome della pagina che desideri tradurre.
  3. Seleziona la lingua di destinazione, quindi digita il nome della pagina che stai creando. Se il nome sarà lo stesso in entrambe le lingue, puoi lasciare il campo vuoto.
  4. Clicca "⧼cx-sourceselector-dialog-button-start-translation⧽" per iniziare!

Interfaccia di traduzione

Generalità

  • Ove possibile, le categorie verranno adattate automaticamente. Vengono adattate in quei casi in cui esiste una categoria direttamente corrispondente nella lingua di destinazione in base al collegamento interlingua.
  • Se la traduzione automatica è disponibile per le due lingue selezionate, il paragrafo verrà tradotto automaticamente quando ci cliccherai sopra. La traduzione automatica non sarà perfetta; dovrai sempre correggerla prima della pubblicazione.
  • Se la traduzione automatica non è disponibile, verrà inserito il testo sorgente e i collegamenti saranno automaticamente adattati.
  • Le immagini possono essere adattate semplicemente cliccando su di esse. Dovrai digitare la traduzione della didascalia dell'immagine (le didascalie verranno tradotte automaticamente quando la traduzione automatica è disponibile).
  • Le note verranno adattate automaticamente, anche se potrebbe essere necessario un adeguamento allo stile del tuo wiki dopo la pubblicazione.
  • Le formule matematiche vengono riportate come sono.

Scrivere e pubblicare la traduzione

L'interfaccia del Traduttore di contenuti. Traduzione dell'articolo Antônio Houaiss dal portoghese allo spagnolo.
  1. Scrivi la traduzione di ogni paragrafo nella colonna delle traduzioni. Non è necessario tradurre tutti i paragrafi - traduci ciò che reputi necessario per il wiki della tua lingua.
  2. Fino al momento della pubblicazione, la traduzione viene salvata automaticamente e con regolarità, quindi non devi temere di perderla. Per tornare ad una pagina che avevi iniziato a tradurre, torna al pannello di controllo e seleziona la pagina dalla lista.
  3. Dopo aver scritto tutto ciò che vuoi per la prima versione della nuova pagina tradotta, clicca su "Pubblica".


Proseguire una traduzione

Se hai iniziato delle traduzioni in qualsiasi lingua, queste appariranno nel pannello di controllo. Puoi proseguire una traduzione cliccando sull'elemento nella lista.

Puoi anche visualizzare una lista delle traduzioni che hai pubblicato raggiungendo il pannello di controllo e selezionando "Traduzioni pubblicate" al posto di "Traduzioni in corso".

Cancellare una traduzione

Se non vuoi proseguire una traduzione che hai iniziato o se hai pubblicato una traduzione e continui a vederla nel pannello di controllo, hai la possibilità di cancellarla. Clicca sul pulsante a forma di cestino posto nell'angolo:

La riga del pannello di controllo con il nome dell'articolo e il pulsante a forma di cestino nell'angolo in alto a destra.

Tradurre i template

Qualora nell'articolo siano presenti dei template, puoi saltarli, trasferire la loro sintassi wiki all'articolo di destinazione così com'è o tradurli in dettaglio, parametro per parametro. Per una guida dettagliata su come tradurre i template e renderli più facilmente traducibili, consulta la pagina Content translation/Templates.