راهنما:افزونه:ترجمهٔ محتوا
به ترجمهٔ محتوا خوشآمدید!
ترجمهٔ محتوا ابزاری است که به ویرایشگران در ترجمهٔ صفحهها میان زبانها یاری میرساند. این ابزار به مترجمان کمک میکند تا بهجای فکر کردن دربارهٔ قالببندی دستی، ردهها، پیوندها، نگارهها و غیره، بر روی تایپ متن ترجمهشده تمرکز کنند.
ایجاد یک صفحهٔ ویکی براساس یک صفحهٔ از پیش موجود از زبانی دیگر نیازمند استفاده از امکانات ترجمهٔ خودکار، واژهنامهها، بازقالببندی متن، پیونددهی، ارجاع به منابع، و تعداد قابل توجهی جابهجایی در میان برگهها است. ترجمهٔ محتوا کار ساخت صفحههای ترجمهشده را با نشان دادن ترجمه درست در کنار متن اصلی، ساده میکند، و اگر ممکن باشد، جزئیاتی مانند قالببندی، پیوندها، ردهها، و منابع را بهصورت خودکار درج میکند. Content Translation simplifies of creating translated pages by showing the translation right next to the original page, and when possible, inserting automatically details such as formatting, links, categories, and references.
ترجمهٔ محتوا بر روی ایجاد نسخهٔ نخست از یک صفحهٔ ترجمهشده متمرکز شده است. زمانی که صفحه ایجاد شود، مانند هر صفحهٔ دیگر ویکی میتوان آن را ویرایش کرد.
General suggestions
First of all, consider some non-technical tips about translating articles.
Do not rely on machine translation alone! It can make mistakes, even in languages that are supported well. Always read everything that you write and correct the mistakes that machine translation makes before publishing. If you publish the article without correcting them, it is likely that your translation will be deleted.
Translate only if you are confident that you can write in the language into which you are translating.
If there is a page in your wiki about translating articles, read this page before you start translating. It will have more tips and policies that are special to your wiki. In the English Wikipedia, this page is w:en:Wikipedia:Translation (check the interlanguage links on that page to find the corresponding pages in other languages).
If you can write in the language into which you are translating, but you think that you don't write it perfectly, ask your friends who know this language or other editors who write in this wiki for help. Talking to your friends about choosing the right or improving your grammar is fun!
Read the whole article in the source language before you start to translate. This is important for several reasons. First, it's quite possible that it is not perfect! There may be mistakes in all articles and in all languages. Besides, knowing and understanding the whole story of the article's topic, whether it's a biography of a person, a history of a city, a description of a natural phenomenon, or anything else will help you with writing every sentence of the translation.
If you see that there are some problems in the source article, and you can to write in the source languages, be bold and edit the source article before starting the translation. Changing the source article after the translation began may interfere with the translation process.
Do your best to check that the references in the source article are correct and relevant (references are also known as sources or footnotes). Read the book, check the linked website, etc. If you aren't sure that the reference is correct and relevant, consider skipping the part of the article where the reference is used, because it may be incorrect.
It's OK to skip some parts of the source article especially if they are not very interesting for the people who will read it in the target language. For example:
- Some encyclopedic articles in English may have a section that explains the etymology of the English word in the title of the article, for example the article Chef.
If this word is completely different in your language, translation this section is probably unnecessary, unless you think that the etymology of the English word "chef" is interesting to the readers in your language.
- Some Wikipedia articles about musicians include a section about their concerts in the country where this language is spoken.
When translating this into languages that are spoken in other countries, this section can probably be skipped.
Machine translation
In Content Translation, automatic translation is available for a limited number of languages through several machine translation services. Currently, depending on the language in which the article is translating, users will be able to use Apertium, Matxin, Google, Yandex, and Youdao translation engines.
However, automatic translation is a feature that the user can choose to use. They can select the service to use, from a dropdown list, and their preference will be remembered. Users can also choose to not use machine translation, by using the ‘با پاراگراف خالی شروع کن’ option.
Publishing machine-translated articles is not the intention of Content Translation, and it is actively discouraged to publish articles without modification and review. Users are shown warnings if they try to publish unmodified content.
فعالسازی ترجمهٔ محتوا
در حال حاضر ترجمهٔ محتوا یک ویژگی بتا است. برای استفاده از آن لازم است که آن را در ویژگیهای آزمایشیتان فعال کنید. برای اینکار، وارد حساب کاربریتان شوید، بر روی آزمایشی در بالای صفحه کلیک کنید، ترجمهٔ محتوا را انتخاب کرده و بر ذخیره، در انتهای صفحه، کلیک کنید.
داشبورد
داشبورد نقطهٔ ورود اصلی به رابط کاربری ترجمه است.
رفتن به داشبورد
چهار راه برای رسیدن به داشبورد وجود دارد:
راه نخست: نشانگر موشوارهتان را بر روی آیتم مشارکتها در منوی شخصیتان در بالای صفحهٔ نمایش حرکت دهید. در منویی که پدیدار میشود، بر روی ترجمهها کلیک کنید.
راه دوم: بر روی مشارکتها کلیک کرده، و سپس بر دکمهٔ ترجمه در بالای صفحه کلیک کنید.
راه سوم: صفحهای که میخواهید ترجمه کنید را در ویکی زبان مبدأ پیدا کنید، و بر روی زبان هدف در پیوندهای میانویکی در نوار کناری کلیک کنید. (این امکان تنها زمانی کار خواهد کرد که ابزار در در ویکی زبان مبدأ نصب شده باشد، و شما ویژگی بتا را در آنجا فعال کرده باشید.)
راه چهارم: شما میتوانید «ویژه:CX» یا «ویژه:ترجمهٔ محتوا» در جعبهٔ جستجوی ویکی خودتان تایپ کنید.
آغازکردن یک ترجمه
- بر دکمهٔ ترجمهای جدید کلیک کنید.
- زبان مبدأ را انتخاب کرده، سپس نام صفحهای را که میخواهید ترجمه نمایید را تایپ کنید.
- زبان هدف را انتخاب کرده، سپس نام ترجمهشدهٔ صفحهای که در حال ایجادش هستید را تایپ کنید. اگر نام در هر دو زبان یکسان است، میتوانید این بخش را خالی رها کنید.
- برای آغاز $starttranslation را کلیک کنید!
Translation interface
General
- در صورت امکان، ردهها بهطور خودکار افزوده میشوند. آنها چنانچه براساس پیوند میانویکی ردهٔ همسنگی در زبان مبدأ موجود باشد افزوده میشوند.
- اگر ترجمهٔ ماشینی در جفت زبانی که شما انتخاب کردهاید موجود باشد، پاراگراف زمانی که بر رویش کلیک میکنید بهطور خودکار ترجمه خواهد شد. ترجمهٔ ماشینی بیعیب و نقص نخواهد بود؛ شما باید همیشه پیش از انتشار آن را تصحیح کنید.
- اگر ترجمهٔ ماشینی در دسترسی نباشد، متن مبدأ جایگزین خواهد شد، و پیوندها بهطور خودکار جایگزین خواهند شد.
- نگارهها بهادگی با کلیک بر آنها جایگزین خواهند شد. شما مجبور خواهید بود ترجمهٔ زیرنویس نگارهها را تایپ کنید (چنانچه ترجمهٔ ماشینی در دسترس باشد زیرنویسها ترجمه خواهند شد).
- منابع بهطور خودکار جایگزین میشوند، هرچند که ممکن است شما مجبور باشید آنها را پس از انتشار به سبک ویکی خودتان سازگار کنید.
- Math formulas are transferred as-is.
نوشتن و انتشار ترجمه
- ترجمهٔ هر پاراگراف را در ستون ترجمه تایپ کنید. شما مجبور نیستید تمام پاراگرافها را ترجمه کنید. به اندازهای که برای ویکی زبانتان نیاز است ترجمه کنید.
- تا زمانی که نوشتار را منتشر کنید، ترجمه بهطور خودکار و مرتب ذخیره میشود، بنابراین نیازی به نگرانی دربارهٔ از دست دادن آن نیست. برای بازگشت به صفحهای که ترجمهٔ آن را آغاز کردهاید، به داشبورد بازگردید و صفحه را از فهرستی که خواهید دید انتخاب کنید.
- پس از آنکه هرچیزی که برای نخستین نسخهٔ نوشتار تازه ترجمهشده میخواستید را نوشتید، بر انتشار کلیک کنید.
ادامهٔ یک ترجمه
اگر ترجمه به هر زبانی را آغاز کردید، آنها در داشبورد پدیدار خواهند شد. شما میتوانید با کلیک بر آیتم موجود در فهرست یک ترجمه را ادامه دهید.
شما همچنین میتوانید فهرستی از ترجمههایی که منتشر کردهاید را با رفتن به داشبورد و انتخاب ترجمههای منتشرشده بهجای ترجمههای در حال انجام ببینید.
Deleting a translation
If you don't want to continue a translation that you started, or if you published a translation and you still see it in the dashboard, you can delete it. Click the trash can button in the corner of the row:
Translating templates
When there are templates in the article, you can skip them, transfer their wiki syntax to the target article as-is, or translate them in detail, parameter-by-parameter. For a detailed guide to translating templates and making them more easily translatable, see the page Content translation/Templates.