User talk:Amire80

Jump to: navigation, search

About this board

Edit description

Amire80

Previous discussion was archived at User talk:Amire80/Archive 1 on 2015-08-25.

By clicking "Add topic", you agree to our Terms of Use and agree to irrevocably release your text under the CC BY-SA 3.0 License and GFDL
DePiep (talkcontribs)

About Parsoid/Language conversion/Preprocessor fixups/20170501. I saw you edited the hebrew pages. Could you try to handle arabic script too this way (arwiki)? I can handle the russian and japanese script wikis, but right-to-left scripts (pages even) are too tricky for me. I cannot edit those 'in the blind'. There may be more rtl scripts listed.

Amire80 (talkcontribs)

:)

Thanks for asking!

I'll try fixing some of the simpler cases, because the directionality works the same way in Hebrew and in Arabic, but I probably don't know the Arabic language nearly well enough to fix them all, so I'll probably have to ask for somebody's help at some point.

Amire80 (talkcontribs)

OK, so I managed to do more than I thought I'd be able to do, and completed most of "other".

For Chemistry, I created {{Hyphen}}, as in English and Hebrew. Would you be able to do the rest?

The non-articles are mostly Lua modules.

DePiep (talkcontribs)

" Would you be able to do the rest?" - eh, not that fast.

I asked you because I can handle left-to-right scripts 'into the blind'. Because cyrillic also has the the l-to-r page, I can find & click the tabs and menus (without understanding) in russia ruwiki.

However, in R-to-L hebrew and arabic pages, I cannot even locate the menu words. I cannot create my useful /sandbox page (no need to teach me ;-) ). That's why I asked you: maybe you can edit 'blindly' the r-to-l wikis.

Reply to "right-to-left script edits"

what happened to Content Translation Tool

3
Endo999 (talkcontribs)

Hey, what happened to the Content Translation Tool? It was there yesterday on my Contributions menu, but it has now disappeared. And the reference to it in BETA tools is not there either. It's not there in fr.wikipedia too. Has the tool been withdrawn or has my account, endo999, been banned. I haven't translated in 2 months. What's the problem?

Amire80 (talkcontribs)

Technical reasons, server failure. The developers are investigating it. It will be back as soon as possible. Thank you very much for the interest.

SmozBleda (talkcontribs)

.... Uf .... scarry! Don't do it at home;) I never could even think of losing my ongoing work on Wikipedia. Well, (I hope) I did not.

~~~~

Reply to "what happened to Content Translation Tool"
Shaxoo (talkcontribs)

the biggest glitch i noticed is "will automatically the parameter value" please take a look and clarify.

Shaxoo (talkcontribs)

the meaning of "WMF wikis" is probably not obvious to everyone. i'd expand to "wikis of the Wikimedia Foundation"

Amire80 (talkcontribs)

It took me a minute to figure out that this comment and the next one, are about the page Help:TemplateData, which I do not maintain. I suggest posting them to Help talk:TemplateData.

Shaxoo (talkcontribs)

woops... :-)

Shaxoo (talkcontribs)

"You will probably want to use subst: to make the values stick:" also assumes intimate previous knowledge about mediawiki. i'd additionally drop the word "prefix" in there. like so: "You will probably want to use the prefix subst: with the values to make them stick:"

Reply to "the biggest glitch on Content translation/Templates"
Leszek Manicki (WMDE) (talkcontribs)

Hi! I am writing to let you know that we've just published notes on developing a RTL-accessible feature in MediaWiki environment based on our experiences while developing Revision Slider. We've mentioned you in the acknowledgements section of text but let us thank you once again for all your help! We really appreciate it.

Amire80 (talkcontribs)

Oh, you're very kind :)

Thank you!

Reply to "Revision Slider - write up on RTL issues"

Çeviri sayfasının formatının bozulması

1
Ali Alçı (talkcontribs)

Function model sayfasını çevirirken sayfanın formatı bozuldu. Çeviri yapılacak paragraflar uygun yerde gelmiyor. Lütfen yardım eder misiniz. Gerekirse çeviriyi tamamen silebilirsiniz. Ben tekrar baştan başlayabilirim. Teşekkürler.

Reply to "Çeviri sayfasının formatının bozulması"
Elitre (WMF) (talkcontribs)

Hi there! Because you are a proud member of the community taskforce for the visual editor, I'm sending you this short questionnaire so that we can learn how to improve existing resources and about different ways to build and share community knowledge. Thanks for participating! I'll come back here to collect your answers on September 9th. I'll collate answers on the taskforce talk page. Talk to you soon!

PS: If for any reason you'd like to provide your answers privately, just send me an email instead.

  1. Was the existing documentation about how to adapt the visual editor to your context useful to you?
    • Do you have ideas about how to improve or expand it? (Note it has been changed recently, here's what it looked like before.)
    • What is your preferred format to learn about something or about how to get things done? Feel free to list tools or other resources, even if they aren't being used currently on our sites.
  2. What is the one thing related to adapting the visual editor which is not explained well anywhere and you're still struggling to learn more about?
  3. Did you create additional documentation/resources to help yourself and others? Like user guides, how-to/instruction pages, etc.? If so, please provide links.
  4. Did somebody else from WMF or your community assist you with the visual editor community work you did so far? Please list names and the ways they provided support (like, Alice sent me an email to explain how to do X). Please, add community members' names to the taskforce list if they are not there yet.
Amire80 (talkcontribs)
  1. That page is pretty complete. I'll use the opportunity to mention my usual delenda est thing, however, even though it's non-trivial and requires a lot of patience and dedication: Investigating the appearance of <nowiki> tags, frequently auto-inserted by VE and Parsoid (and by extension Content Translation). I did it in the Hebrew Wikipedia, documented it in English, and reported a bunch of bugs as a result (some fixed, some declined ;) ). Along the way, all the appearances of <nowiki> can be removed from the article space. I can think of no good reason for them to ever appear there, at least in the languages I know, although they are often needed in other spaces like Project: and Help:. They can easily be found by running a search for "insource:nowiki". There were thousands of them in Hebrew, and I removed them all. In other languages I can see thousands of them. I'd love to help dedicated people who know the relevant language get rid of them. The common reasons for their appearance may be different in other languages. It's useful not just for wiki syntax cleanliness, but also for finding useful VE and Parsoid bugs.
  2. Being an experienced Wikipedia, I am not struggling with this myself, but every time I explain about VE to other people, the need to know names of templates when inserting them is the most puzzling part for the newbies. This is filed as https://phabricator.wikimedia.org/T55590 .
  3. Other than nowiki thing, which I created, and which I update continuously, there's a simple thing I do: Every time I happen to notice diffs in which somebody is struggling to do something using VE, I go to the help page about it in my home wiki and make sure that it explains how to do it in VE. Many of the local help pages were written many years ago before VE and only reflect wiki syntax (and sometimes they are outdated even for wiki syntax). I did this for the Hebrew counterparts of Wikipedia:Categorization and Help:Footnotes and maybe other pages I forgot ;)
  4. Other than WMF VE developers, designers, managers and liaisons (like you!), the community person with whom I worked on this the most is probably Eran (@ערן), who knows much more than I do about deep customization and gadgets than I do.
Reply to "A few questions for you"

My saved ongoing translation does not load

2
Triplecaña (talkcontribs)

I am using W7 and Chrome 49.0.2623.75 m. In Explorer 9 says Error: falló la conexión con el servidor..

I am not clicking +Añadir traducción to add new paragraphs bc I am afraid of losing my previous job.

I had a lenghty article on the writing

Amire80 (talkcontribs)

Internet Explorer 9 is officially not supported. Can you please try doing this with another browser?

Reply to "My saved ongoing translation does not load"

Marking Lua reference manual for translation

2
Psychoslave (talkcontribs)

Could you please mark Extension:Scribunto/Lua reference manual for translation?

Amire80 (talkcontribs)

Done, although that's a very long page, and it may require this again. If you plan to work on it more, I suggest that you ask for translation admin permissions at Project:Requests#Requests for permissions

Reply to "Marking Lua reference manual for translation"
Jeblad (talkcontribs)

Can you mark Template:Spec Navigation for translation? I try to piece together a project. ;)

Amire80 (talkcontribs)

Done.

Reply to "Mark for translation"
Oscar . (talkcontribs)

Hi Amire80, I'm this guy. You told me you can give me a hand to adapt this script in order to run alongside ContentTranslation. Do you know where is the problem? Cheers,

There are no older topics