Aiuto:Estensione:Traduci/Traduzione offline

Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Off-line translation and the translation is 21% complete.
Outdated translations are marked like this.

Questa pagina mostra come effettuare traduzioni senza connessione. Se sei interessato in questo argomento, sei probabilmente già familiare con Gettext PO. Per questa ragione, qui parleremo soltanto su come utilizzarlo in un wiki con l'estensione Translate. In caso contrario, sarai più probabilmente interessato nel tutorial su Come tradurre per traduzioni online. For this reason, we'll only discuss how to use them in a wiki with the Translate extension here. Otherwise, you're probably more interested in the How to translate tutorial for online translation.

More in general, you might want not to use the web interface if you have a very slow or limited internet connection or offline tools that you can't do without. Be aware, however, that the Translate extension is designed as a collaborative process. This means that you should not hold the files offline for long times, and you should always download a new file just before you start translating. Otherwise you might conflict with other translators who work in the wiki.


Puoi scaricare ogni gruppo di messaggi come un file Gettext PO scegliendo l'opzione esporta per traduzione offline dalla pagina Special:Translate. Alcuni siti potrebbero avere questa opzione disabilitata. Prima che tu possa iniziare dovresti eventualmente controllare le linee guida locali per come processare questi file.

Although some message groups might have an export option, which exports translations in the native format of that group, and that format could be Gettext, those are not the files that can be used for off-line translation!

The files are standard Gettext PO files with some extra information. The header contains some extra fields shown below; the msgctxt for each message contains an identifier that the Translate extension needs. Some editors are known to strip either the header comments or the msgctxt lines, so start with a small file to make sure that your editor does not remove these – it's not funny to realize the editor was buggy after translating hundreds of messages that you cannot import back into the online system! The message documentation is exported as translation comments.

Important header fields:

"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: ext-abc\n"

In this example, "ext-abc" is the name of the message group. For translatable pages, the corresponding message group has the name "page-" + the page name (i.e. for the page "Example", the header would contain the line "X-Message-Group: page-Example\n").

Voce di esempio in un file po di Traduzione Gettext.

#. [Wiki] This text is used on the history tab.
#. [Wiki] 

msgctxt "history_short"
msgid "History"
msgstr "Versionsgeschichte"


There is no need to translate the file completely. Uploading partially translated message groups is perfectly fine. There are two ways to import these files.

The users with correct user rights can use Special:ImportTranslations to upload and import the translations. The special page processes the file, shows the changes and lets the user import them. For large files with lots of changes the importing might take multiple steps, as the processing time is limited.

Importing can also be done using a command line script in Translate/script/poimport.php. It's less flexible but can import everything in one go. It also needs intervention from someone with shell access to the server.

The way how imports of off-line translations are handled (or not) depends on your wiki.

Editor Gettext

Ecco alcuni strumenti per modificare i file offline.

Available for all platforms supporting the wxWidgets toolkit, tested on Unix with GTK+ and Windows.
WARNING: make sure you are using version 1.4.2 or above, otherwise "msgctxt" lines are dropped and your work cannot be processed.
Can be used in the GNOME desktop environment on Unix and Linux platforms.
Uses the KDE 4 Desktop Environment on all platforms supporting it. Has a user wiki and online handbook
Translate Toolkit
Toolkit written in the python programming language which must be installed as well, usable on all platforms. Supports several other file formats as well.
Multi-format translation tool based on the toolkit above. Currently working in Windows and Linux.
Free tool for professional translators written in Java, requires Java installed; available on all platforms. Supports a variety of other file formats, glosssaries, fuzzy matching, and translation memories.
Eazy PO
Small program, runs on Windows, no installation required.
Gorm PO file editor
Small powerful program, runs on Windows, no installation required, version 1.0 fails on msgctxt tags.
Better PO Editor
Available as source code for Windows, BSD, Unix, Linux, Mac OS X. Includes spell checker and Google Translate suggestions.