Systèmes d'écriture/Syntaxe

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Writing systems/Syntax and the translation is 96% complete.
Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Türkçe • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎български • ‎русский • ‎العربية • ‎ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ • ‎中文 • ‎日本語 • ‎ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ • ‎한국어
Version traduite de zh:Help:高级字词转换语法

Cette page décrit les balises spéciales trouvées dans LanguageConverter, un système qui permet de passer d’une variante de langue à une autre en remplaçant des caractères ou des mots. Dans tous les exemples ci-dessous, les caractères en minuscules sont utilisés pour représenter le chinois simplifié, et ceux en MAJUSCULES représentent le chinois traditionnel.

Concept

Les marqueurs LanguageConverter ressemblent à :

  • -{ text }-
  • -{ flag | variant1 : text1 ; variant2 : text2 ; }-
  • -{ flag1 ; flag2 | from => variant : to ; }-

Là où les drapeaux sont décrits ci-dessous, et les noms des variantes sont des codes de langue (comme zh-cn ou zh-tw).

L'utilisation du repli avec les variantes est disponible. In the following examples designed for Chinese, zh-cn and zh-sg are variants written in the zh-hans script, while zh-hk, zh-mo are variants written in the zh-hant script. For example, according to the $variantfallbacks definition in LanguageZh.php, if no rules for zh-hk were found, the converter would try using definitions for zh-hant, zh-mo, and zh-tw.

Dans cet exemple, vous pouvez remarquer que zh-mo et zh-sg sont absents de la plupart des exemples. Ceci est lié à leur grande similitude avec les autres variantes, respectivement zh-hk et zh-cn.

Syntaxe

Syntaxe basique

Nom Description Exemple Remarque
Wikicode Sortie
Bidirectionnel Conversion bidirectionnelle avec prise en charge des drapeaux. Syntaxe la plus courante lors de la conversion manuelle.
-{zh-hans:computer; zh-hant:ELECTRONICBRAIN;}-
zh, zh-hans, zh-cn, zh-sg
computer
zh-hant, zh-tw, zh-hk, zh-mo
ELECTRONICBRAIN
Unidirectionnel Conversion unidirectionnelle avec prise en charge des drapeaux. Utilisée tout d’abord pour ajouter de nouvelles règles de conversion. S’exécute plus rapidement que les règles bidirectionnelles.

Principalement utilisé pour unifier les différences de langue et éviter une conversion incohérente.

-{H|HUGEBLOCK=>zh-cn:macro;}-
Test: HUGEBLOCK, macro
zh
Test: HUGEBLOCK, Macro
zh-hans, zh-sg
test: hugeblock, macro
zh-hant, zh-hk, zh-tw
TEST: HUGEBLOCK, MACRO
zh-cn
test: macro, macro
Il n’est pas possible de définir une variante de repli lors de la conversion unidirectionnelle. Par exemple, dans l’exemple ci-dessus, zh-hans et zh-sg n’utiliseront pas les règles de zh-cn. D’autre part, si la règle est insérée dans zh-hans, elle ne s’appliquera qu'à zh-hans, et pas à zh-cn.
Désactivé Désactiver la conversion de langue.
-{SimpTrad}-
<!--Alternativement, avec le drapeau « R » :-{R|SimpTrad}--->
(toute variante)
SimpTrad
Cela désactive complètement la conversion.
(Semi-)désactivé Désactive la conversion des mots
(couper les mots séparément, n'affectera pas la transcription des caractères)

Utile pour arrêter la conversion incohérente en séparant les mots correctement.

HAN-{}-GUK, cho-{}-sun

(à supposer qu’il existe une règle de conversion globale entre HANGUK et chosun)

zh
HANGUK, chosun
zh-hans, zh-cn, zh-sg

hanguk, chosun

zh-hant, zh-hk, zh-tw
HANGUK, CHOSUN
Une autre manière de parvenir à cela est possible et convient mieux aux modèles. Voir « Drapeau de conversion combiné » ci-dessous.
Par exemple : -{zh;zh-hans;zh-hant|HANGUK}- -{zh;zh-hans;zh-hant|chosun}-

Marques de conversion

Marques communes

Drapeau Description Exemple Remarque
Wikicode Sortie
H Insère une règle de conversion sans sortie.
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}-
Test: blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh
Test: blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-hans
test: blog, webjournal, weblog
zh-hant
TEST: BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-cn, zh-sg
test: blog, blog, blog
zh-hk
TEST: WEBJOURNAL, WEBJOURNAL, WEBJOURNAL
zh-tw
TEST: WEBLOG, WEBLOG, WEBLOG
zh-hans et zh-hant sont simplement des écritures et n’appliqueront pas des règles bidirectionnelles. Voir aussi le paramètre $manualLevel dans LanguageConverter.
A Insère une règle de conversion avec un résultat dans la langue actuelle.
-{A|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}-
-{zh-hans:→; zh-hant:⇒}-
blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh
blog → blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-hans
blog → blog, webjournal, weblog
zh-hant
WEBLOG ⇒ BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-cn, zh-sg
blog → blog, blog, blog
zh-hk
WEBJOURNAL ⇒ WEBJOURNAL, WEBJOURNAL, WEBJOURNAL
zh-tw
WEBLOG ⇒ WEBLOG, WEBLOG, WEBLOG
Compare la première sortie (A) avec celle de l’opération H sans drapeau.
- Supprime la règle de conversion existante.
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- <!-- Add rule -->
+ blog, WEBJOURNAL, WEBLOG

-{-|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}- <!-- Remove rule -->
- blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh
+ blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
- blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-hans
+ blog, webjournal, weblog
- blog, webjournal, weblog
zh-hant
+ BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
- BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-cn, zh-sg
+ blog, blog, blog
- blog, webjournal, weblog
zh-hk
+ WEBJOURNAL, WEBJOURNAL, WEBJOURNAL
- BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-tw
+ WEBLOG, WEBLOG, WEBLOG
- BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
Comparez la différence entre les tests (+) et (-) par rapport aux différences basiques entre hans et hant.
T Réécrit le titre de la page.
-{T|zh-cn:tom hanks; zh-hk:SOUP HANS; zh-tw:TOM HANKS;}-

(à supposer que le titre original est TomHanks)

(affiché comme le titre de la page)
zh (gerrit:19746)
TomHanks
zh-hans, zh-cn, zh-sg
tom hanks
zh-hk
SOUP HANS
zh-tw
TOM HANKS
D Décrit la règle de conversion.
-{D|zh-cn:tom hanks; zh-hk:SOUP HANS; zh-tw:TOM HANKS}-
(all variants)
China: tom hanks; Hong Kong: SOUP HANS; Taiwan: TOM HANKS
Pratique pour générer des aperçus dans les groupes de règles de conversion.

Drapeau de conversion combiné

Drapeau Description Exemple Remarque
Wikicode Sortie
nom de la variété Prend seulement en compte certaines variantes pour la conversion.
-{H|zh-cn:blog; zh-hk:WEBJOURNAL; zh-tw:WEBLOG;}-
Test 1: -{zh;zh-hans;zh-hant|blog, WEBJOURNAL, WEBLOG}-

Test 2: -{zh;zh-cn;zh-hk|blog, WEBJOURNAL, WEBLOG}-

(à supposer que cela s’exécute un wiki en chinois)

zh
Test 1: blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
Test 2: blog, WEBJOURNAL, WEBLOG
zh-hans
test 1: blog, webjournal, weblog
test 2: blog, blog, blog
zh-hant, zh-tw
TEST 1: BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
TEST 2: WEBLOG, WEBLOG, WEBLOG
zh-cn, zh-sg
test 1: blog, webjournal, weblog
test 2: blog, blog, blog
zh-hk
TEST 1: BLOG, WEBJOURNAL, WEBLOG
TEST 2: WEBJOURNAL, WEBJOURNAL, WEBJOURNAL
Comparez le test 1, le test 2 et le cas d’utilisation pour le drapeau H ci-dessus.

Exceptions

LanguageConverter évite de convertir tout ce qui est trouvé dans les blocs de code comme <pre>...</pre>, <code>...</code>, mais aussi dans la balise <script>...</script> utilisée pour embarquer du JavaScript exécutable. Mettre un bloc vide de règles de conversion -{}- à l’intérieur de ces balises forcera le convertisseur à les convertir. Cette astuce peut être utile pour des portions de code imbriquées dans ces balises.

Attention, cependant, car cette astuce ne semble pas fonctionner pour les balises <syntaxhighlight > fournies par l'extension qui peut générer éventuellement un <pre>...</pre> imbriqué dans d’autres éléments (T34943). The switch also won't work with scripts not originally included with the page's HTML source that LC is designed to operate on.

Les messages MediaWiki ne sont pas traités par LC. Ce désagrément est tracé dans T170916.

Voir aussi