A follow-up to my previous question: How should the "Syntax-equivalent" examples be translated?
I'm talking about the strings that appear toward the end in messages such as these:
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=advancedsearch-help-or&group=ext-advancedsearch&language=he&filter=&optional=1&action=translate
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=advancedsearch-help-phrase&group=ext-advancedsearch&language=he&filter=&optional=1&action=translate
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=advancedsearch-help-plain&group=ext-advancedsearch&language=he&filter=&optional=1&action=translate
It makes general sense to me to translate them rather than leave them in English, but it would be nice to get some explicit guidelines about this in qqq or on Extension:AdvancedSearch.