Topic on User talk:Wladek92

Summary by Wladek92

Les traducteurs multiples sont autorisées pour une même page.

Patafisik (WMF) (talkcontribs)

Bonjour Wladek92, pour moi c'était un peu pénible de traduire à deux au même temps... Surtout que je ne l'ai pas compris tout de suite qu'il y avait quelqu'un d'autre dessus ! Quand une traduction est en cours, à mon avis cela devrait être vu comme s'il y avait un modèle En cours implicite. J'ai l'habitude de me relire après et revenir sur mes pas pour retoucher ce que j'ai écrit. Vraiment compliqué cette fois. J'aurais préféré une relecture après ! :) Cordialement,

Wladek92 (talkcontribs)

A priori la concurrence n'est pas protégée ni dédiée car c'est un système ouvert ce qui permet a chacun d'intervenir. Quand j'ai vu que ça se mordait la queue j'ai arrêté de traduire la page de Garbaczuk. N'y vois rien de mal, juste une coincidence. J'ai déja eu des situations où un utilisateur avait pris la traduction peu apres moi et validé avant moi - ce qui m'a obligé à fusionner mes propres modifs désagréable vraiement. S'il n'y a pas blocage il faudrait un flag 'traduction en cours' ou 'edition en cours' qui soit comme un avertissement.

Christian 🇫🇷 FR (talk) 13:38, 2 August 2021 (UTC)

Patafisik (WMF) (talkcontribs)

Je crois que le problème vient de l'outil traduction, qui est pensé pour rester "dans la traduction en cours" et rend plus compliqué la prévisualisation et de comprendre quand il y a un conflit d'édition ou simplement quand quelqu'un est passé derrière toi à modifier. Oui, je serais d'accord pour un flag, mais je ne sais pas si l'outil le prévoit. En l'ajoutant à la main, ça risque de ne pas être vu par l'autre qui traduit au même temps sans ouvrir une nouvelle fenêtre pour visualiser... Je n'y ai vu rien de mal, j'étais juste étonné et j'ai pu comprendre que se passait seulement très tard. Bref, je voulais juste te le signaler. :) Au final, c'est très rare de se trouver dans une situation pareille. Bonne journée