- When clicking a blank of the target language (Japanese), CX2 forces machine translation as the default. Whenever I tried to switch the preset of "初期の翻訳" to "翻訳原文を転写" (copy the original text), I failed to make CX2 to record the preset.
- Japanese translations of the labels for user-interface of CX2 are very poor. I'd like to use CX2 with English interface, but CX2 does not provide means to switch interface laguage.
- Sometimes, CX2 deletes footnotes from output page, like this.
The problems above were occured when editing with Firefox browser version 87.0 (32 bit), translating an English page to Japanese.