Talk:Content translation

Jump to navigation Jump to search

About this board

Please provide feedback about the Content translation tool on this page.

We suggest checking the Frequently Asked Questions page first.

When reporting a bug, it will help us a lot if you will indicate the following things:

  • Which article were you translating and to which language
  • Which browser did you use (Firefox, Chrome, Microsoft Internet Explorer, Safari, Opera, etc.)
  • If you're getting any errors, please provide log from browser console if possible. To open browser console: press Ctrl+Shift+J (or Cmd+Shift+J on a Mac).
  • Which version of Content Translation are you using. If you see "Try the new version" on the dashboard, it's version 1. If you see "Using the new version" on the dashboard, it's version 2.

In case you are familiar with Phabricator, please consider reporting a bug there.

See also:

Someone else is working on the translation

3
Freshman404 (talkcontribs)

When I want to start a new translation, some times it says that someone else is working on the translation. It's OK, but there is a PROBLEM; The another author who has begun to translate that article was inactive for a long time, so I think he has begun the translation, but he won't complete it. So it should be possible to start the translation by me. But now the gadget suggest to start another translation and there is no other option for continuing the translation. I would be appreciated if you could fix it.

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback, @Freshman404.

Due to technical reasons, this is a current limitation of the tool. There are plans for not blocking the translation to a single user. This ticket captures the details, and you can subscribe to track its progress and add further comments.

There is also a proposal to automatically discard very old translations. This can also help to alleviate the problem of articles being blocked when the translator has not been working on it for a longer period.

Freshman404 (talkcontribs)

I have faced this problem multiple times within last few days. It's really getting on my nerve. Is there any way to fix this issue in a shorter time?!!

Reply to "Someone else is working on the translation"

Why isn't Yandex.Translate enabled for English to German?

3
FF-11 (talkcontribs)

I've already posted this topic at Talk:Content translation/Machine Translation/Yandex. Because nobody answered, I'm re-posting it here that it can bee seen by more people.

Yandex.Translate supports the languages English and German, too. Why don't enable it for English to German? --FF-11 (talk) 08:51, 18 November 2018 (UTC)

Hans Haase (talkcontribs)

Install the script, shown previous topics in this talk, in each language projects in Your user namespace and You will be lucky.

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback @FF-11.

Machine translation support is being enabled gradually on different languages. It is not available yet for translating into German or English, but getting feedback from users on those Wikipedia communities is very helpful for the next steps in expanding the language support. I've captured your request in this ticket.

Thanks!

Reply to "Why isn't Yandex.Translate enabled for English to German?"
Roy17 (talkcontribs)

I have just tested using CX and CX2 for translations between English, German, Chinese, Spanish and so on, but in all attempts the tool could only copy original texts. There was no auto trans to choose from. Not Apertium, Youdao, Google or anything.

I am using Firefox 64.0.2 (64 bit). I tried turning adblock on/off. Nothing worked.

I didnt notice this problem because my most used language Cantonese is not supported and I am used to copying original text. Now that Google's available, I wanna try it out but something is wrong.

Hans Haase (talkcontribs)

Check if the internet access ist firewalled. If not see previous topics this talk to install and use the script. To test if G makes an useful translation for Your languages, paste a sample section of text into Google translator. To translate into the English language, You need 500 contributions first, due a restriction, to have experienced users, only.

Reply to "I cant find auto translation"

Does automatic translation ever work?

4
Pelirojopajaro (talkcontribs)

This tool doesn't actually seem to work for me. I have to translate everything myself. Does it actually work for other people?

Hans Haase (talkcontribs)
Amire80 (talkcontribs)
Pelirojopajaro (talkcontribs)

German, usually. I got the script to work. Thanks, Hans.

Reply to "Does automatic translation ever work?"

Continuous problems in certain paragraphs

6
Xavier Dengra (talkcontribs)

When translating a paragraph, if the translation starts being a bit too longer compared with the original text, the whole tool messes up and mixes and deletes words, so I get a completely disturbance that cannot be solved. Then, either I delete the paragraph and start again (which happens again if I elaborate a nice translation), or delete that part from the article, or save the changes and then modify the rest of the article directly in the final wiki.

Xavier Dengra (talkcontribs)

.Using Safari (translating from English to Catalan).

Hans Haase (talkcontribs)

Note, sometimes paragraphs are not displayed correctly. This often solves when the article is published. Do not delete the translation, to publish again.

Xavier Dengra (talkcontribs)

Thanks for noting, @Hans Haase! Hope it can be fixed in the future, though :)

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback, @Xavier Dengra.

Can you confirm whether the issue is happening in the new version of the tool? Version 2 uses the same editing surface which is more reliable for editing complex content compared to the default browser editing surface (that version 1 used).

If you can share more details about the article that was problematic we can take a look and investigate further.

Thanks!

Xavier Dengra (talkcontribs)

Thanks for the ping, @Pginer-WMF. It was the updated version, indeed. I was translating the article Randi Griffin from en.wiki to ca.wiki. During the process I had quite a lot of issues: as I said, mainly random movements between words in the text that became illegible (so I needed to redo the paragraphs to understand myself). As a consequence and after it happened in 3 different paragraphs, I cut short the translation by publishing and polishing the article in ca.wiki. You can see in the history of the article that the initial published result in ca.wiki was too messy and complex to tackle for a beginner, which I think it's an indicator of the emergency to solve it.

Reply to "Continuous problems in certain paragraphs"

Error: Hit AbuseFilter: Ads or repeated spam

8
Gwynethjocelyn (talkcontribs)

Hi. I'm new to editing Wikipedia and just started using the content translation beta tool to translate from English to Bahasa Indonesia.

However, every time I tried to publish the translated article, it says that my article has violated one of the abuse rule, which is ads and repeated spams. What should I do?

I translated the article, linked possible key words to other Wikipedia pages and left all of the references from the original article untouched. Did I do something wrong?

Thanks!

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for your feedback @Gwynethjocelyn.

The content created with Content Translation gets evaluated agains the filters of the local wiki (in the same way as any regular edit). Different wikis have a different set of filters to prevent vandalism but sometimes they misidentify legitimate content (they are specially sensitive to external links and new users).

In your case some of the external links may be interpreted by Indonesian Wikipedia as possible spam links. You can try removing some or just trying to publish again.

We noticed that AbuseFilter is often getting in the way of new translators, and we plan to improve the experience. This ticket captures the ideas we have and allows to track their progress.

Edugraph (talkcontribs)

Thanks, I'm getting the same issue today, so it means that this experience hasn't been improved.

Anatoli Gribatchev (talkcontribs)

Hi,

I am currently translating a page from catalan to english. When I try to publish it, I get the: "Hit AbuseFilter: Content Translation Edits" message. Does anyone know what the content translation edits is referring to? I would love to change my mistakes, but don't know where to look.

Thanks

Pginer-WMF (talkcontribs)

Hi @Anatoli Gribatchev,

Thanks for sharing your case. It seems that your issue is related an edit filter in English Wikipedia.

Edit filters (also known as abuse filters) are automatic checks that each community defines to prevent potentially problematic edits to be published such as those containing links to spam sites or common patterns of vandalism.

The English Wikipedia community decided to prevent publishing translations to those users with less than 500 edits on English Wikipedia. You can read more details about this decision. So currently you can:

  • Publish your translation as a draft under your user namespace. Check the settings icon next to the publish button.
  • Translate to a different language. Since this is a restriction of English Wikipedia, you will not be affected if translating from English into Catalan instead.
  • Reach the 500 edits on English Wikipedia. Then the limitation will no longer apply to you.

Different Wikipedia communities can define their own filters, and Content Translation has no control on those. Having said that, we are working to better communicate the most common issues, since those can be a source of confusion for new users. So feel free to share more examples of confusing errors you may get.

Eecem1 (talkcontribs)

Hi @Pginer-WMF,

I am trying to publish a translation from English to Turkish and sadly "Publish your translation as a draft under your user namespace. Check the settings icon next to the publish button." even this way does not works for me, I do not know way and it was also like this for my previous translation.

The reason way I am writing this article is because after I ask help from this my other Wikipedian friends but we were not able to solve it because we really do not know which line of the article were causing the problem.

In conclusion, I would like to suggest that it would be good for us, who faces this particular problem, would be able to see place of the words or line that causing to be not able to translate articles efficiently. If it is possible. Thank you for reading

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for your feedback @Eecem1. As part of the next version of the tool, we plan to improve the way we communicate about these kind of issues. Highlighting the specific part with problematic content is part of our general approach to communicate errors. In addition we plan to make it possible to publish translations and skip automatically the problematic parts.

I hope this will help to improve this experience in the future. Meanwhile, feel free to provide feedback and track progress on the linked tickets.

Thanks!

201.239.191.233 (talkcontribs)

I also have problems with AbuseFilter. I tried translating (from "en" to "es") a page that list many smartcards and the error I receive is "Los filtros de edición automáticos han detectado algún contenido problemático en tu traducción. Detalles: Hit AbuseFilter: Repetición de palabras". I don't know if there is a way to copy the source code and insert it manually...

Reply to "Error: Hit AbuseFilter: Ads or repeated spam"

Is it coming to Wikimedia sister projects like Wiktionary?

2
HausaDictionary (talkcontribs)

Would love to see and use this tool for other Wikimedia projects like Wiktionary.

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for your feedback, @HausaDictionary.

It is great to hear that you consider that the tool could be useful for other projects too. That is in our plans, but we are not considering it for the most immediate future. Different projects include a diversity of content and templates that may need specific support to transfer them across languages, and we don't want to increase the scope of the tool too much too early.

Once the tool provides solid support for Wikipedia (moving out of beta), we'll consider other projects looking closely to their particularities and how to better support them.

Reply to "Is it coming to Wikimedia sister projects like Wiktionary?"
CennoxX (talkcontribs)

What is the procedure to activate machine translation for German as a target, where the services (Google, Yandex) are already there?

Hans Haase (talkcontribs)
Endo999 (talkcontribs)

Great news that Google translation services are now available on Wikipedia. Google has a great translation service and I think this will genuinely help translators who use machine translation appropriately and with much brushing up afterwards.


I read in the FAQ for this matter that Google Translation services are not available in the enwiki, which is a shame. Therefore people who wish to use Google on the enwiki can continue to use my GoogleTrans gadget which offers both Google and Yandex translation services(Google default). See for help on the use of GoogleTrans gadget with the Content Translation system.

CennoxX (talkcontribs)

Thanks for the advices, but my question was what to do to get WMF to add German as a language to the translation service.

Hans Haase (talkcontribs)
CennoxX (talkcontribs)

No, my question is, what should we do, so that WMF adds German as a target language to the machine translation of the Content Translation.

Pginer-WMF (talkcontribs)

Hi @CennoxX,

We follow a gradual process for enabling machine translation support for different languages. Community feedback is very useful in this process, and I captured your request in this ticket. Thanks!

With the improvements brought by the new version of Content Translation and the integration of new translation services, I think we can consider expanding the support for more languages soon to some of the remaining wikis.

Reply to "How to add new languages?"

Machine translation by Google Translate?

4
Summary by CennoxX

You can now use Google Translate to translate articles on Wikipedia

Tom Jac (talkcontribs)

Machine translation is really difficult. Why not using Google Translate?

Andrei Stroe (talkcontribs)

Google Translate is not free.

Endo999 (talkcontribs)
Pginer-WMF (talkcontribs)

Can you please Implement google translate as one of the options for the translate tool

7
Summary by CennoxX

You can now use Google Translate to translate articles on Wikipedia

Eltomas2003 (talkcontribs)

It'll help a lot, ^_^ thanks.

Endo999 (talkcontribs)
Hans Haase (talkcontribs)
Endo999 (talkcontribs)

If you are translating from X wiki to the ENWIKI, simply enable the GoogleTrans gadget in PREFERENCES on your profile. Otherwise put the following line in your vector.js file

mw.loader.load('//en.wikipedia.org/w/index.php?title=User:Endo999/GoogleTrans.js&action=raw&ctype=text/javascript');

look at the link I provide for help.

Hans Haase (talkcontribs)
AKlapper (WMF) (talkcontribs)
Pginer-WMF (talkcontribs)