विकिमीडिया लैंग्वेज इंजीनियरिंग/न्यूज़लेटर/2024/अप्रैल

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page Wikimedia Language engineering/Newsletter/2024/April and the translation is 90% complete.
Outdated translations are marked like this.

विकिमीडिया फाउंडेशन के भाषा टीम द्वारा भाषा और अंतरराष्ट्रीयकरण समाचार पत्रिका के अप्रैल २०२४ संस्करण में आपका हार्दिक स्वागत है!

यह समाचार पत्रिका आपको नई सुविधाओं के विकास, विभिन्न भाषा संबंधित तकनीकी परियोजनाओं और समर्थन कार्य में सुधारों, समुदाय सभाओं, और प्रोजेक्ट्स में योगदान करने के विचारों के ताज़ा अपडेट प्रदान करता है।

समाचार पत्रिका की सदस्यता लें

प्रमुख हाइलाइट्स

योरुबा विकिपीडिया ने 25 मिलियन व्यूज प्राप्त किए

योरुबा कहानी सुनाने के कार्यक्रम में एक प्रतिभागी

विकिपीडिया का योरुबा भाषा संस्करण "योरुबा विकिपीडिया" के रूप में जाना जाता है, जिसका वेब पता "yo.wikipedia.org" है। यह अक्टूबर 2002 में स्थापित किया गया था, लेकिन 2018 तक इसकी अधिकांश सामग्री को गैर-मूल योरुबा भाषा बोलने वाले लेखकों ने लिखा था। इसका मुख्य कारण योरुबा भाषा बोलने वाले संपादकों की कमी थी।

2023 में, योरुबा विकिपीडिया ने महत्वपूर्ण मील का पथ पाया, 25 मिलियन व्यूज प्राप्त करके, जिससे यह सबसे अधिक पढ़ी जाने वाली नाइजीरियाई भाषा विकिपीडिया और सबसे अधिक देखी जाने वाली वेबसाइट बनी योरुबा में$ref। इस अद्भुत उपलब्धि का बड़ा हिस्सा योरुबा विकिमीडियांस यूजर ग्रुप और योरुबा विकिपीडिया समुदाय के अन्य स्वैच्छिक सदस्यों के महत्वपूर्ण योगदान को दिया जाता है। 15 फरवरी 2024 तक, योरुबा विकिपीडिया में कुल 33,745 लेख हैं और इसका समर्थन 110 सक्रिय संपादकों द्वारा किया जाता है जो नियमित रूप से इसके विकास में योगदान करते हैं।[1] These edits include edits made by bots and automated tools. This remarkable achievement is largely attributed to the substantial contributions of the Yoruba Wikimedians User Group and other volunteer members of the Yoruba Wikipedia community. As of February 15, 2024, Yoruba Wikipedia features a total of 33,745 articles and is supported by 110 active editors who regularly contribute to its growth.

MinT Research से अनुभव

हाल ही में, विकिमीडिया फाउंडेशन की भाषा टीम ने एक अध्ययन की शुरुआत की ताकि समझ सके कि MinT ज्यादा लोगों को विकिपीडिया पर पढ़ने और लिखने में कैसे सहायक हो सकता है, विशेष रूप से भाषाओं के साथ, जिन्हें पहली बार मशीन अनुवाद समर्थन मिल रहा है या अतिरिक्त मशीन अनुवाद विकल्प हैं। Anagram Research के साथ काम करते हुए, उन्होंने मशीन अनुवाद के साथ लोगों के अनुभव का मूल्यांकन करने के लिए विचारों का परीक्षण किया।

इस अध्ययन का उद्देश्य था: 1) अधिक लिखित सामग्री प्रदर्शित करने और योगदानों को प्रोत्साहित करने के नए तरीके खोजना, और 2) समझना कि लोग मशीन अनुवाद कैसे करते हैं उन भाषाओं में जहाँ संसाधनों की कमी है, विशेष रूप से जहाँ अनुवाद विकल्प सुधर रहे हैं। उन्होंने यह भी जांच की कि MinT कैसे ज्ञान की भाषा बाधाओं को तोड़ने में मदद कर सकता है। अध्ययन में हिंदी, छत्तीसगढ़ी, और अवधी भाषा के व्यक्ति शामिल हुए। विस्तृत परिणाम यहाँ देखे जा सकते हैं

28 विकिपीडियाओं के लिए अनुवाद उपकरण सक्रिय किए गए।

विभिन्न विकिपीडिया साइट्स पर लिखित सामग्री उत्पन्न करने को समर्थन करने के लिए बूस्ट पहल के हिस्से के रूप में, Content और Section Translation उपकरण 28 भाषा विकिपीडियाओं के लिए सक्रिय किए गए हैं। ये विकिपीडियाएं चुनी गई हैं क्योंकि इन उपकरणों के साथ इनका विकास हो सकता है। इन 23 भाषाओं के लिए, लिखित सामग्री के अनुवाद में MinT को डिफ़ॉल्ट सेवा के रूप में सेट किया गया है। इस विकल्प को सक्षम करने से पहले, इन विकिपीडिया समुदायों को अपने विकियों पर मशीन अनुवाद की गुणवत्ता का परीक्षण करने के लिए आमंत्रित किया गया था। उनसे परामर्श करने के बाद, यह विकल्प डिफ़ॉल्ट बनाया गया।

ये अनुवादन उपकरण विकियों पर उपलब्ध हैं जहां संबंधित भाषाएं Google Research के MADLAD-400 open source translation model द्वारा समर्थित होती हैं। MinT का डिज़ाइन मल्टीपल मॉडल से मशीन अनुवाद सेवा प्रदान करने के लिए किया गया है। क्योंकि फाउंडेशन की भाषा टीम भविष्य में MADLAD मॉडल को MinT के साथ एकीकृत करने का विचार कर रही है, इससे मशीन अनुवाद क्षमताओं को सक्रिय करने पर उनका प्रभाव अधिक होगा।

अनुवाद प्रशासकों के लिए ट्यूटोरियल

RAdimer-WMF, एक एसोसिएट इन मूवमेंट संचार विकिमीडिया फाउंडेशन में और विकिमीडिया स्वयंसेवक, ने एक ब्लॉग पोस्ट लिखी है जिसका शीर्षक है “अनुवाद प्रशासन को समझना” जो ट्रांसलेट एक्सटेंशन का उपयोग करने का एक संवैधानिक अवलोकन प्रदान करता है, जो नए या अनुवाद प्रशासक बनने में रुचि रखने वालों के लिए है। पोस्ट का पहला खंड मुख्य अवधारणाओं को और बाद का अंश पृष्ठों को अनुवाद के लिए तैयार करने के लिए व्यावहारिक उदाहरणों को पेश करता है। ब्लॉग पोस्ट से:

Translate extension हमें अनुवाद योग्य पृष्ठ बनाने और प्रबंधित करने की अनुमति देता है। इसकी प्रक्रिया और विशेषताओं के काम करने की समझ एक सक्रिय रूप से सामग्री के प्रस्तुतिकरण में महत्वपूर्ण है, जो बहुभाषी विकियों पर विभिन्न चीजों के लिए प्रयोग किया जाता है, जैसे कि फाउंडेशन की वार्षिक योजना, सेंट्रलनोटिस बैनर, और व्यक्तिगत पृष्ठ। इस उपकरण के साथ अच्छा जानकारी प्राप्त करना विकी सामग्री की पहुंचयोग्यता को सुधारने के कई विकल्प खोलता है, जो विभिन्न भाषाओं के उपयोगकर्ताओं को पृष्ठ के विचारों के साथ साझा करने में सहायक होता है।

एक KDE परियोजना में MinT एकीकरण

सबटाइटल कॉम्पोज़र, एक ओपन-सोर्स पाठ-आधारित सबटाइटल संपादक, ने हाल ही में MinT[2] का समर्थन जोड़ा, जिससे उपयोगकर्ताओं को सबटाइटल को अनुवाद करने में सुविधा मिलेगी। सबटाइटल कॉम्पोज़र टीम ने इस परियोजना में MinT को समाहित किया, बिना किसी सीधे संलग्नता या फाउंडेशन की भाषा टीम के समर्थन के। यह उपग्रह MinT के उपयोग की सीमा को बढ़ाएगा और उपयोगकर्ताओं को सबटाइटल को अधिक सहज और सटीकता से अनुवाद करने की सुविधा प्रदान करेगा।

अनुवादन उपकरणों के लागू होने के बाद 2 मिलियन अनुवाद

Content और Section Translation उपकरणों की तैनाती के बाद से विकिपीडिया पर प्रकाशित अनुवादों की कुल संख्या हाल ही में 20 लाख के महत्वपूर्ण पड़ाव पर पहुंच गई है। इसमें विभिन्न प्रकार के अनुवाद शामिल हैं, जैसे कि लेख या अनुभाग बनाना या उनका विस्तार करना। अनिवार्य रूप से, यह विकिपीडिया पर अनुवादों की एक विशाल श्रृंखला को प्रदर्शित करता है, जो विकिपीडिया का उपयोग करने वाली सभी भाषाओं में इन अनुवाद उपकरणों के महत्वपूर्ण प्रभाव और व्यापक रूप से अपनाने पर प्रकाश डालता है।

Kiwix के अनुवाद प्रयास

स्टेफेन कोयलेट-माटिलों, किविक्स के सह-संस्थापक, और रूबी डी-ब्राउन ओपन वेस्ट अफ्रीका फाउंडेशन से, फरवरी भाषा समुदाय सम्मेलन में चर्चा की किविक्स के चल रहे अनुवाद प्रयासों के बारे में, तकनीकी उपकरणों में भाषा इंटरफेस को और समावेशी बनाने के लिए।

किविक्स एक मुफ्त और ओपन-सोर्स सॉफ्टवेयर परियोजना है जो उपयोगकर्ताओं को विकिपीडिया सहित बहुत सारी सामग्री को ऑफलाइन एक्सेस करने की सुविधा प्रदान करती है। उनकी टीम की विकिमीडिया टेक सफारी प्रोग्राम में भागीदारी ने तकनीकी इंटरफेस में भाषा समावेश को सुधारने में मदद की है, जिससे उन्हें सभी के लिए इस्तेमाल करना आसान हो गया है। उन्होंने साझा किया कि अफ्रीकी समूह द्वारा आयोजित तकनीकी इवेंटों के माध्यम से सिर्फ 20 मिनटों का अनुवाद करना दिन की गतिविधियों का हिस्सा बन गया, जिससे सभी को भाग लेने के लिए उत्साहित किया गया। इसके अलावा, उन्होंने संभावित अनुवादकों के साथ संपर्क में रहने की महत्वता को जोर दिया। यह सहयोग विकिमीडिया के उद्देश्य को दिखाता है, कि ज्ञान को किसी भी स्थान और किसी भी भाषा में पहुंचाना।

सामुदायिक बैठक और कार्यक्रम

  • Let's Connect community ने अपना मार्च कनेक्ट-थॉन आयोजित किया, जो अनुवाद और सामग्री अनुवाद पर केंद्रित था।
  • अगर आप फरवरी में दूसरी भाषा समुदाय सम्मेलन में नहीं जुड़ पाए, तो आप वीडियो रिकॉर्डिंग देखकर और नोट्स पढ़कर अपडेट ले सकते हैं। मई में होने वाले आगामी सम्मेलन के बारे में अपडेट के लिए मेलिंग सूचियों पर बने रहें।
  • सेल्टिक नाट विकिमीडिया भाषा सम्मेलन अल्पसंख्यक भाषाओं पर काम करने वाले लोगों के बीच सहयोग को बढ़ावा देता है, जिससे जानकारी का आपसी विनिमय सुगम हो सके। वर्षों के ऑनलाइन जुटाव के बाद, सम्मेलन 2024 को सितंबर 25 से 27 तक आयोजित किया जाएगा, जो कि आयरलैंड के वॉटरफोर्ड शहर में होगा। इस इवेंट पर अपडेट और भाग लेने से संबंधित जानकारी के लिए बने रहें, जो जल्द ही Celtic_Knot_Conference_2024 मेटा पृष्ठ पर उपलब्ध होगी।
  • संतोष तोट्टिंगल फाउंडेशन की भाषा टीम से, ने लैंग्वेज कंप्यूटिंग और टाइपफेस डिज़ाइन पर एक AMA (Ask Me Anything) सत्र का आयोजन किया रेडिट के डेवलपर्सइंडिया चैनल पर

शामिल हों

अगले प्रकाशन के लिए जुड़े रहें! आप इस समाचार पत्रिका पर सदस्यता ले सकते हैं।

सन्दर्भ