User talk:Bartolocarrasco

About this board

El problema de no conocer las cosas

1
Bartolocarrasco (talkcontribs)

Querido amigo, como podrás ver, si accedes a mi página os hice de terminadas traducciones. Pero viendo que cualquiera, sin ningún motivo puede atribuirse, algo de lo que no deseas reconocimiento, pero tampoco que se lo atribuya alguien que no lo ha hecho. Unido al hecho de que las traducciones, no dejan disponer de recursos léxicos especiales del idioma Español. Es por lo que me despido de ustedes, saludándolos atentamente.

Reply to "El problema de no conocer las cosas"
Ciencia Al Poder (talkcontribs)

Hola. En las traducciones deberías usar el tuteo y no el voseo: Use la casilla de búsqueda --> Usa la casilla de búsqueda

Para la traducción formal existe la variante "es-formal".

Saludos,

Bartolocarrasco (talkcontribs)

Disculpe pero es que como no existen ningunas normas de traducción, al menos conocidas por mi, la gente de mi generación siempre hemos usado el voseo para referirnos a alguien a quien no conocemos.

Muchísimas gracias por la aclaración.

Ciencia Al Poder (talkcontribs)

No hay problema. En sí, es para hacer el entorno más cercano al usuario. Tienes razón en que no hay una norma escrita para eso, o por lo menos no la encuentro de forma fácil, pero todo MediaWiki está traducido así. Saludos.

Bartolocarrasco (talkcontribs)
Bartolocarrasco (talkcontribs)

Saving the translation failed: You have been blocked from editing. ¿Porque?@Bartolocarrasco

Ciencia Al Poder (talkcontribs)
Bartolocarrasco (talkcontribs)

Perdona es que al principio me salía ese mensaje.

Saludos

Reply to "Traducciones"
There are no older topics