Querido amigo, como podrás ver, si accedes a mi página os hice de terminadas traducciones. Pero viendo que cualquiera, sin ningún motivo puede atribuirse, algo de lo que no deseas reconocimiento, pero tampoco que se lo atribuya alguien que no lo ha hecho. Unido al hecho de que las traducciones, no dejan disponer de recursos léxicos especiales del idioma Español. Es por lo que me despido de ustedes, saludándolos atentamente.
User talk:Bartolocarrasco
Hola. En las traducciones deberías usar el tuteo y no el voseo: Use la casilla de búsqueda --> Usa la casilla de búsqueda
Para la traducción formal existe la variante "es-formal".
Saludos,
Disculpe pero es que como no existen ningunas normas de traducción, al menos conocidas por mi, la gente de mi generación siempre hemos usado el voseo para referirnos a alguien a quien no conocemos.
Muchísimas gracias por la aclaración.
No hay problema. En sí, es para hacer el entorno más cercano al usuario. Tienes razón en que no hay una norma escrita para eso, o por lo menos no la encuentro de forma fácil, pero todo MediaWiki está traducido así. Saludos.
saludos igualmente@Bartolocarrasco
Saving the translation failed: You have been blocked from editing. ¿Porque?@Bartolocarrasco
No hay ningún bloqueo en tu cuenta y estás editando normalmente, imagino que ya está solucionado.
Perdona es que al principio me salía ese mensaje.
Saludos
There are no older topics