İçerik çevirisi/Makine Çevirisi/Google Çeviri

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Content translation/Machine Translation/Google Translate and the translation is 100% complete.
Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎Tiếng Việt • ‎Türkçe • ‎русский • ‎日本語

İçerik Çevirisi için makine çevirisi desteği daha da genişletilmiştir. Apertium, LingoCloud, Matxin, Yandex ve Youdao'ya ek olarak, artık İçerik Çevirisi kullanıcıları için mevcut makine çevirisi (MT) sistemleri listesine Google Çeviri ekliyoruz. Bu, mevcut sistemler tarafından daha önce sunulmayan birçok yeni dil de dahil olmak üzere 100'den fazla dil için makine çevirisi desteği ekleyecektir.

Google Çeviri, ABD merkezli çok uluslu bir teknoloji şirketi olan Google tarafından sağlanmaktadır. Wikimedia Vakfı ve Google içindeki çeşitli ekipler, Vikipedi'nin hakların ilişkilendirilmesi, kullanıcılarımızın gizliliği ve marka temsili politikasından ödün vermeden Google Translate'in kullanılmasına izin verecek bir anlaşma yapmak için işbirliği yaptı. Lütfen aşağıda sözleşmesiyle ilgili daha fazla ayrıntı bulabilirsiniz. Bu hizmetle ilgili sorularınızı memnuniyetle yanıtlarız.

Temel özellikler

  • Google Çeviri'ye hiçbir kişisel bilgi gönderilmez. MT sistemine Google bulut hizmetleri üzerinden erişilir. Madde içeriği (serbestçe lisanslanır) Wikimedia Vakfı sunucularından Google sunucularına gönderilir. Kullanıcı ve harici hizmetler arasında doğrudan iletişim gerçekleşmez ve Google sunucularına hiçbir kişisel bilgi (IP, kullanıcı adı) gönderilmez. Google sunucularıyla iletişim kuran istemci açık kaynak kodludur ve burada kontrol edebilirsiniz. Google hizmetinin veya kodunun hiçbir kısmı Wikimedia altyapısının veya İçerik Çevirisi kod tabanının bir parçası olmayacaktır. Daha fazla ayrıntı için, bölümün sonundaki teknik kurulum şemasına bakın.
  • Bilgiler Google Çeviri'den ücretsiz bir lisansla iade edilir. Google Çeviri kullanıldığında, ücretsiz bir lisans kapsamında Vikipedi içeriğinin çevrilmiş bir sürümü elde edilir. Kullanıcılar bunu değiştirebilir ve mevcut politikalarla çelişmeden Vikipedi'nin bir parçası olarak yayınlayabilir. Google Çeviri tarafından çevrilen sonuçta ortaya çıkan içerik ve kullanıcı değişiklikleri, Vikipedi'deki makalelerin geri kalanı için kullanılanla aynı lisans kapsamında sunulacaktır.
  • Daha geniş açık kaynak çeviri topluluğunun avantajlarından yararlanır. Google Çeviri'den ve kullanıcı değişikliklerinden elde edilen çeviriler herkese açık olacak. Sonradan düzenlenen çeviriler, henüz açık kaynak makinesi çevirisi bulunmayan dilleri desteklemek için yeni çeviri hizmetleri oluşturmak üzere bu kaynağı kullanabilen çeviri araştırma topluluğu için özel bir öneme sahiptir. Bu, geliştiricilerin makine çeviri sistemleri oluşturmalarına ve geliştirmelerine yardımcı olacaktır.
  • Kullanıcılar devre dışı bırakabilir. Otomatik çeviri, İçerik Çevirisinde isteğe bağlı bir araçtır. Kullanıcılar, herhangi bir nedenle yararlı bulmazlarsa devre dışı bırakma seçeneğine sahiptir. Birçok İçerik Çevirisi kullanıcısı bu çeviri hizmeti için istekte bulunmasına rağmen, her bir kullanıcı onu kullanmak isteyip istemediğine karar verebilir.

Google ile yaptığımız sözleşmenin özeti

Google'ın yükümlülükleri

  • Çeviri API'sının anahtarının Wikimedia Vakfı'na ücretsiz olarak kullanılması, Wikimedia sitelerindeki gönüllülerin maddeleri ve gerektiği kadar karakteri çevirmelerini sağlamak içindir.

Wikimedia Vakfı'nın yükümlülükleri

  • Google'ın araçlarını geliştirebilmesi için çeviri aracı tarafından çevrilen metnin gönüllü olarak düzenlenmiş sürümlerini sağlamak
  • Çevirmenlerin kişisel verileri paylaşılmayacaktır.
  • Yalnızca çevrilecek resmi içerik, dili ve çeviri hedef dili, istekte Google'a gönderilir.
  • Çevirmenler tarafından, makine çevirisi hizmetleri olsun ya da olmasın, yayınlanan çeviriler, İçerik Çeviri API'ları tarafından paralel metin biçiminde sağlanacaktır. Bu API'lar aşamalı olarak geliştirilecek ve sonuçlar yalnızca Google için değil herkes için ücretsiz olarak sunulacak.

Önemli notlar

  • Tüm içerik CC BY-SA 3.0 altında lisanslı olarak kalacaktır
  • Google, Google Çeviri'yi çeviri arayüzü açılır menüsünde bir çeviri aracı seçeneği olarak listelemek dışında Wikimedia Sitelerinde herhangi bir "marka" gerektirmez
  • Gönüllülerin kişisel bilgi alışverişi yoktur
  • Anlaşma 1 yıl ile sınırlıdır ve bu süre zarfında ihtiyaçlarımızı yeniden değerlendirebiliriz
  • Anlaşmayı herhangi bir nedenle herhangi bir zamanda feshedebiliriz
  • Anlaşma ABD yasalarına tabidir

Bu hizmetle ilgili sorular

Bu bölümde Google hakkında bazı acil soruları ele aldık. Bu, İçerik Çevirisi SSS sayfasında da mevcuttur.

Google Çeviri tarafından hangi diller yönetiliyor? Daha fazla ekleme planı var mı?

Google Çeviri, şu anda herhangi bir türden makine çevirisi kullanması mümkün olmayan İngilizce dışındaki tüm kullanılabilir dillere çevirmek için kullanılabilir.

Google Çeviri'nin kullanımı Apertium'u kullanmaktan ne kadar farklı?

İçerik Çevirisi'nin bir kullanıcısı olarak, Google Çeviri'nin çevrilen içeriği Apertium'un şu anda desteklenen dil çiftleri için yaptığı gibi görüntülemesi nedeniyle çeviri arayüzünde herhangi bir fark hissetmeyeceksiniz.

Google Çeviri'yi seçersem makine çevirisi nasıl yapılır?

Google Çeviri, web sitelerinin ve diğer hizmetlerin çeviri sistemlerini kullanmasına izin veren bir API anahtarı sağlar. İçerik Çevirisi, bu benzersiz API anahtarını Google Çeviri için Google Cloud hizmetlerine erişmek için de kullanır. Bir kullanıcı bir maddeyi çevirmeye başladığında, kaynak makalenin her bir bölümünün HTML içeriği Google Çeviri'ye gönderilir ve çevrilmiş bir sürüm elde edilir ve İçerik Çevirisi'nin ilgili çeviri sütununda görüntülenir. Bağlantılar ve kaynakçalar her zamanki gibi uyarlanır ve kullanıcılar içeriği gerektiği gibi değiştirebilir.

Bu süreç, maddenin çevrilen tüm bölümleri için devam eder. Daha iyi performans için, ardışık bölümlerin çevirileri önceden getirilmiştir. Kullanıcı yayınlanmamış çeviriyi kaydedebilir (daha sonra üzerinde çalışmak için) veya maddeyi her zamanki gibi yayınlayabilir. Madde, uygun atıf ve lisanslara sahip diğer normal maddeler gibi Vikipedi'de yayınlanır.

İşte sürecin bir diyagramı.


Google Çeviri açık kaynaklı yazılıma dayalı değildir. Neden kullanıyoruz?

İçerik Çevirisi, farklı dillerde Vikipedi'ler arasındaki içerik miktarındaki boşluğu doldurmak için uzun zamandır devam eden bir ihtiyaçtan doğmuştur. Wikimedia sitelerinde kullanılan diğer tüm yazılımlar gibi İçerik Çevirisi de açık kaynak kodludur. Bu özel durumda da, kullanıcıların ücretsiz bilgimizi genişletmelerine yardımcı olmak için harici hizmetle etkileşimde bulunmak ve serbestçe lisanslı içeriği içe aktarmak için açık kaynaklı istemci kullanıyoruz.

Google Çeviri'yi kullanmak için, İçerik Çevirisi koduna veya Wikimedia web sitelerine ve sunucularına herhangi bir özel yazılım eklemiyoruz. Hizmet, Google’ın Wikimedia Foundation'a sunduğu teklifin bir parçası olarak ücretsizdir.

Google Çeviri'ye yalnızca serbestçe kullanılabilen Vikipedi madde içeriği (segmentler halinde) gönderilir ve elde edilen çevrilmiş içerik Vikipedi sayfalarında serbestçe kullanılabilir. Çevrilen içerik kullanıcılar tarafından değiştirilebilir ve bu verilere İçerik Çevirisi API'sı aracılığıyla ücretsiz bir lisans kapsamında herkese açık olarak erişilebilir. Bu, topluluğun henüz bulunmadıkları diller için açık kaynak çeviri hizmetleri geliştirmesi için değerli bir kaynaktır.

Sonuçları dikkatle inceledikten sonra, içeriğin daha önce kapalı kaynaklı bir hizmette saklandığını, günümüzde veya gelecekte bilgimizin veya yazılımımızın özgürlüğünü sınırlamadığını tespit ettik. Verilen içeriğin Vikipedi politikalarına uygun olduğundan emin olmak için serbestçe lisanslandığından emin olmak için özel bir özen gösterdik. Bu, yasal ve teknik değerlendirme ve uyum için uzun bir süreci içerir. Anlaşmamızın özeti yukarıda da mevcuttur.

Kullanıcı geri bildirimlerinden, makine çevirisi desteğinin kullanıcılar için gerçekten yararlı olduğunu gördük ve tüm dilleri en iyi şekilde desteklemek istiyoruz. Ücretsiz ve açık kaynaklı yazılımları desteklemek için Wikimedia Vakfı'nın kararının ilkeleri rehberliğinde, bir dil için kullanılabilir olduklarında açık kaynak hizmetlerinin entegrasyonuna öncelik vereceğiz. Apertium, içerik çevirisinin başlangıcından bu yana kritik bir parçası olmuştur, ancak şu anda Vikipedi'nin destekleyebileceği sayısız dil kombinasyonunun yalnızca 30'u için makine çevirisi sunmaktadır.

Google Çeviri'yi kullanırken kişisel bilgilerim konusunda endişelenmeli miyim?

Kullanılan hizmetten bağımsız olarak, yalnızca mevcut maddelerin Vikipedi içeriğinin gönderildiğinden ve çeviriye yalnızca serbestçe lisanslı içeriğin ekleneceğinden emin olabilirsiniz. Hiçbir kişisel bilgi gönderilmez ve bu hizmetler ile iletişim sunucu tarafında gerçekleşir, böylece kullanıcı cihazından izole edilirler. Daha fazla bilgi için lütfen bu şemaya bakın.

Google Çeviri mevcut tek makine çeviri aracıysa ve kullanmak istemiyorsam ne olacak?

Makine Çevirisi, İçerik Çevirisi'nde istediğiniz zaman kolayca devre dışı bırakabileceğiniz isteğe bağlı bir özelliktir. Dilleriniz için daha fazla makine çeviri sistemi eklenmişse, MT'yi tekrar etkinleştirmeyi ve istediğiniz MT hizmetini seçebilirsiniz.

Google Çeviri tarafından çevrilen içerik Vikipedi'de ücretsiz olarak kullanılacak mı?

Evet. Google Çeviri'den alınan içerik, web çeviri platformunda başka şekilde serbestçe kullanılabilir. İçerik Çevirisi, bunu çeviri arayüzünde sorunsuz bir şekilde kullanılabilir hale getirmek için bir API anahtarı aracılığıyla alır. Bu içerik kullanıcılar tarafından değiştirilebilir (gerekirse) ve Vikipedi makalelerinde ücretsiz lisanslarla kullanılabilir.

Bu içerik genel olarak makine çevirisi sistemlerini geliştirmek için kullanılabilir mi?

Evet. İçerik Çevirisinde yapılan çeviriler veritabanımıza kaydedilir. Bu bilgiler, çeviri hizmetlerini geliştirmek için herkesin çeviri örnekleri olarak kullanması için herkese açık hale getirilecektir (Üniversite araştırma gruplarından, açık kaynak projelerinden ticari şirketlere, herkese!). İçeriğe İçerik Çeviri API aracılığıyla erişilebilir. Lütfen yalnızca çevrilmiş metinle ilgili bilgilerin herkese açık olduğunu unutmayın. Buna kaynak ve çevrilmiş metin, kaynak ve hedef dil bilgileri ile metin segmenti için bir tanımlayıcı dahildir.

Ayrıca bakınız