Topic on User talk:BenyElbis

Rozbité stránky k překladu

8
Summary by BenyElbis

Velký dík za komunikaci

Dvorapa (talkcontribs)

Zdravím, předně chci moc poděkovat za všechno, co jste dosud přeložil(a). Nestíhám ani sledovat, jak rychle přibývají informace o MediaWiki v češtině. Za mě rozhodně palec nahoru a jen tak dál! Práce je tu stále jak na kostele, ale urgentní stránky už díky vám jsou skoro hotové.

Všiml jsem si úplnou náhodou, že k některým českým verzím stránek (podstránka /cs) doplňujete občas i komentář v češtině, že je ve stránce něco nepřeložitelné nebo rozbité. Bohužel to je ten nejméně vhodný způsob, protože si toho tam nevšimnou ti, kteří s tím něco mohou udělat. Pro opravu podobných věcí je potřeba upravit přímo anglickou verzi stránky a poslat upravenou verzi k překladu, což umí jen tzv. správci překladů.

Chci vás tedy poprosit, pokud narazíte na rozbitou stránku, nepřeložitelný text nebo jinou chybu, jestli byste mohl buď napsat v angličtině do diskuse k anglické verzi stránky (bez přípony /cs), anebo se obrátil na správce překladů (např. na mne nebo na kolegu Shirayukiho). Já mívám chuť opravovat drobné chybky, zatímco Shirayuki se rád vrhá do opravy a přepracování celých stránek, ale ochotní pomoci jsme v každém případě oba. Já jsem čech, s kolegou Shirayukim je potřeba hovořit anglicky.

Samozřejmě tu nejsme jen od opravy rozbitých nebo nepřeložitelných věcí, vždycky rád odpovím na jakékoliv otázky nebo nejasnosti a pomůžu s kdečím jiným na mojí diskusní stránce :)

BenyElbis (talkcontribs)

Hurááá. Díky. Rád budu spolupracovat. Až se uklidním od překládání, projdu zpětně všechny připomínky a trošku vás pokud už nebudou vyřsšeny budu otravovat. Prosím, taková hloupá připomínka, ale pokud nebyly překlady, vlastně jsem ani nedokázal zjistit na koho se vlastně obracet. Nešlo by to nějak na českých stránkách výrazně označit? My laici se jen těžko prokoušeme k těmto důležitým informacím. Díky a hezký den

Dvorapa (talkcontribs)

Rád se nechám otravovat připomínkami k chybám :D Vím o tom, že je obtížné se k informacím o překladech tady dostat. Snažíme se to s kolegou Wantem řešit a propojovat i projekty Nadace Wikimedia, které překlad umožňují (zejména Translatewiki, MediaWiki, Commons, Wikidata a Metawiki). Nějaké kontakty a informace jsou zatím na Project:Translation/cs a Translator hub/cs.

BenyElbis (talkcontribs)
BenyElbis (talkcontribs)

Growth/Focus on help desk - upozornění na nedělání překladu nad odstavcem "Srovnávací recenze" postrádá smysl - překládám dál pod ním.

Došel jsem až po "MoodBar" dál to překládat nejde

Dvorapa (talkcontribs)

Dál to překládat nejde právě kvůli tomu upozornění na nedělání překladu, akorát to upozornění bylo asi na špatném místě, opravil jsem.