Topic on Talk:Content translation

Automatic translation is getting better

2
Mohammed.Almussaabi (talkcontribs)

Dears,

I noticed that the automatic translation is getting better and better. The translator manual action has become very limited. Nevertheless, my translation was not accepted due to "the high percentage" of automatic translation which is not wrong translation at all. This restricts publication. Please check a solution. Thanks

Pginer-WMF (talkcontribs)

Thanks for the feedback, @Mohammed.Almussaabi.

Currently we are adjusting these limits. The way they work is documented in this page. We want to find a balance to prevent lightly edited machine translations that read unnatural (and editors have reported about), and not getting in the way of those creating good translations. Finding this balance is not simple, and we'll need feedback from different users, so thanks for sharing your experience. I already made a proposal to make the limits less strict. Given the review and deployment cycles, the change may be effective in a couple of weeks.

In order to get a better understanding of the issue, can you provide more details on the following?

- Where you getting a warning for a paragraph that you edited enough?

- Where you getting a warning for some kind of content that makes no sense to edit (e.g., math formula)?

- Were you marking the warnings as resolved?

- Based on the documentation linked above, is there any particular adjustment that you think would be helpful in your case?

Thanks!

Reply to "Automatic translation is getting better"