Topic on User talk:Mansil alfalb

Hamilton Abreu (talkcontribs)

Esta tradução de «rationale» por «justificativa» é inenarrável. «Justificativa», em Portugal, como substantivo, é uma prova da veracidade de algo. Aprenda-o!

O uso que aqui faz da palavra é um brasileirismo descabido que, em português de Portugal, se diz «justificação». Em Portugal, apresenta-se justificações, «justificativas» apresentam-se é no Brasil. E não, também não é o feminino de «justificativo» porque isso é um adjetivo. Inenarrável. Simplesmente.

Agora, compreenda que um rationale não é uma justificação nem é uma explicação, no sentido próprio dos termos. Vá comprar um dicionário bilingue credível, consulte-o e aprenda que a tradução correta de rationale em português de Portugal é fundamentação (no sentido de fundamentação lógica).

Mansil alfalb (talkcontribs)

Justificativa é um adjetivo - NÃO substantivo

Já lhe disse que deve ir educar-se sobre o que faz aqui, e não vir dar lições quando não sabe o que está a fazer ou a dizer.

rationale

s.

fundamentação lógica;

base racional;

rar.

exposição, explicação fundamentada;

apresentação de razões;

Hamilton Abreu (talkcontribs)

Folgo em ver que foi consultar um dicionário. Parabéns.

Espero que tenha aprendido que rationale é fundamentação e que a palavra «justificativa» não consta da entrada que citou.

Se acha que «justificativa» não é um substantivo, isto não piora ainda mais a sua tradução do substantivo rationale por um adjetivo? É que eu ainda lhe estava a dar um desconto, mas você teima em afundar-se ainda mais.

Para aprender que «justificativa» é também um substantivo em português europeu, e descobrir o significado deste substantivo, dirija-se, por exemplo, aqui.

Mansil alfalb (talkcontribs)

É o que eu faço e tenho sempre comigo.

E não é só um, tenho 4 dicionários de pt e en, etc...

Reply to "Justificativa"