Buenas noches, Pau.
He probado el nuevo traductor en el artículo
Trabajo sobre Android en una tableta Samsung, con la correspondiente versión del navegador Chrome.
He notado notables mejoras en el editor, especialmente en las referencias a otros árticulos (ventanas azules) y en la traducción de las referencias intercaladas en el texto.
Sugerencias
- Referencias a otros artículos: La aplicación traduce por defecto la etiqueta original del artículo inglés. Esto puede ser un inconveniente, especialmente si existe el correspondiente artículo en español. Por ejemplo, si en el artículo en inglés existe una referencia a Vincent van Goghg, en la ventana azul del traductor aparecería Vincent furgoneta Goghg. Sugerencia: sugiero que se pudiera elegir utilizar diectamente el nombre con el que se creó el artículo en español...
- Referencias a libros o páginas de internet: aquí la aplicación traduce al español los títulos de libros y artículos. En mi opinión, debería dejarse la posibilidad de elegir si se taducen o no. Al traducir el artículo que cito al principio, no he visto la manera de conservar los títulos en inglés de las referencias (si miras el capítulo de las Referencias del artículo en cuestión, verás un horrible "Qué Es una Vista Frustum?", que debería figurar en inglés). Sugerencia: permitir elegir si cada referencia se deja en inglés o se traduce al español.
- Nota:
- Todavía no he probado el nuevo traductor con un artículo que contenga fórmulas matemáticas (con los códigos <math></math>). En la versión anterior de la aplicación, la traducción de estas fórmulas era un verdadero desastre.
- Agradeciendo el interés que te tomas en mejorar esta herramienta:
- Saludos:@Wiki LIC
- Pd: por cierto, acabo de ver que la aplicación no había enlazado el nuevo artículo traducido a la base de de datos de wikidata. Lo he hecho yo mismo manualmente.
Más sugerencias:
- Añadir contenidos traducidos a artículos existentes: por ejemplo, la entrada de es:Pierre de Fermat en español, tiene una biografía muy corta, que me gustaría ampliar traduciéndola del inglés. Sugerencia: sería muy útil que también se pudieran añadir traducciones parciales a un artículo existente. Se me ocurre que estos nuevos párrafos traducidos se localizaran al final del artículo existente (para que el editor pudiera luego recolocar el texto a su gusto) o incluso utilizar el taller del editor para almacenar temporalmente estos textos. Eso sí, en estos casos la herramienta debería chequear la consistencia de las referencias del tipo <ref name=Miref />, para no dejar ninguna descolgada.
- Listas negras: no es infrecuente encontrarse que no es posible grabar una traducción porque una llamada a un elemento de una lista negra lo impide. Esto también pasa con algunas plantillas obsoletas. Sugerencia: en el mensaje que avisa de la presencia de un elemento de una lista negra, debería darse el nombre o la localización del elemento que causa el problema. Buscar estos elementos por prueba y error es un auténtico trabajo detectivesco, que en ocasiones hace perder mucho tiempo.
- Plantilla Traducido de: ya puestos (esto me preocupa menos), sería de agradecer que la aplicación añadiera a la página de discusión de la entrada creada en español, la plantilla {{:es:ep|Traducido de}}, convenientemente rellenada.
Saludos de nuevo:@Wiki LIC