Topic on Talk:Content translation

Tpe.g5.stan (talkcontribs)

Bonjour,

J'utilise de temps en temps l'outil de traduction, principalement de wp:en vers wp:fr. Les derniers en date : MPEG LA et Jabiru Aircraft.

C'est globalement assez pratique d'avoir cet outil, cependant, il y a encore quelques points qui posent problème :

*les infobox passent assez mal, souvent on se retrouve avec une infobox vide, comportant juste les dimensions de l'image d'illustration

*En français, la convention est de mettre la ponctuation après la référence.

  • de même, la convention est de mettre une virgule en exposant entre des sources, typiquement avec {{,}} en wikicode.

*les textes traduits ne faisant pas toujours la même longueur, est-il possible de mettre globalement à la même hauteur, ou donner la possibilité d'aligner les textes à gauche ou à droite ? Cela permettrait d'éviter de "scroller" la page pour relire le texte original.

*les références sont traduites dans la prévisualisation de l'outil, mais lorsque l'article est publié, on se retrouve avec un « {{{1}}} » qui n'est pas fort utile.

Voilà, je laisse ça là, je sais que c'est plus facile de pointer les problèmes que de les résoudre.

Merci en tout cas d'avoir mis l'outil de traduction à disposition des contributeurs, ça aide beaucoup :)

Reply to "Quelques retours"