Talk:Technical Collaboration Guidance/Translation

Jump to navigation Jump to search

About this board

Infrastructure for translations

2
Qgil-WMF (talkcontribs)

This page could welcome some indications about the infrastructure to use for translations. I have been requested to translate urgently an announcement in a Google Doc. It's not the first time. Is this a recommended way to proceed?

Elitre (WMF) (talkcontribs)

I don't think so. Putting a message here or on Meta and marking it to be translated is probably good when more than a few languages are involved; however, when it comes to announcements, I like to tweak them a lot so that they are in my own voice, or anyway more relevant to the audience. The Translate system basically wants us to translate literally, and that doesn't necessarily work well all the time. I'd say that if you want a translation you should make it easy for the translators to work where it's easier for them/accept the method they pick.

Reply to "Infrastructure for translations"
Keegan (WMF) (talkcontribs)

I just wanted to flag that I lost my point in writing this page as part of the TCG. Translations are massively important in sharing technical information so that people can collaborate, but I don't want to duplicate the many pages on translation that already exist. Is my point to explain why translations are important? When to translate all the things? I think it's the former.

Qgil-WMF (talkcontribs)

I think it is useful to explain not only that translations are important, also how to write announcements in a way that helps translators, what infrastructure to use to work on translations and to contact translators... There was a very good discussion here, and I still think it contains good ideas for this page.

Reply to "Uncertain of the point"
AKlapper (WMF) (talkcontribs)

I don't understand this sentence: "On-wiki messaging in the way to deliver new and information to the wider international audience." Is it missing a verb? (If I replace "in the way" with "for the win" it's okay but not sure if that's really the meaning here.)

Keegan (WMF) (talkcontribs)

Should be "is the way". Thanks, editing.

Reply to "Last sentence a bit unclear"
Johan (WMF) (talkcontribs)

Also: Something about the fact that mailing lists are read by very few, and that thing that are available on-wiki are available to more editors? Even if they don't read the page regularly themselves, they are more likely to be linked there.

Reply to "Translations"
There are no older topics