The previous state of this page was a jumble of pure machine translation rubbish, translation of each English word into some Esperanto word with no regard whatsoever for case or number agreement, any other aspect of Esperanto grammar, or the proper sense of the English word. I have been fluent in Esperanto for over 50 years, certified by William Auld, and while I have not kept up to date on the development of IT vocabulary in Esperanto, I have worked in IT all my career.
As resources, I made extensive use of
- La Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (The Complete Illustrated Dictionary of Esperanto; Wikipedia article)
There are probably a few discrepancies and terminology between the earlier and later segments, as I learned from Komputeko, which I had not used before.