Help:扩展:翻译/消息组状态

From mediawiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Message group states and the translation is 26% complete.
Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Deutsch • ‎Deutsch (Sie-Form)‎ • ‎English • ‎Kiswahili • ‎Nederlands • ‎Zazaki • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎lietuvių • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎русский • ‎українська • ‎العربية • ‎中文 • ‎日本語
语言状态(LanguageStats)可以用于查看该语言中每个信息组的状态。

这个页面包含了信息组工作流状态的记录。设想一下,一些组织正在通过翻译拓展使用MediaWiki。除了其他东西,他们还使用wiki撰写新闻稿。他们会怎么做?首先他们会在wiki中写一篇新闻稿,然后将其转化为可翻译状态并邀请译者们翻译它。当翻译就绪时,新闻稿就可以在他们网站上的别处刊登了。但是他们怎么知道什么时候翻译已经就绪,或者进一步说,已经校对并订正(见 质量保证)好了呢?如果有人发现并修正了错误,刊登的版本需要相应地更新,这又会怎样呢? Let's imagine that some organization is using MediaWiki with the Translate extension. They use the wiki to write press releases among other things. What do they do? First they write a press release in a wiki, then make it translatable and invite translators to work on it. When translations are ready, they can publish them elsewhere on their website. But how do they know when a translation is ready, or more importantly proofread and corrected (see Quality assurance)? What if someone finds and fixes a mistake and the published version needs to be updated?

信息组工作流特色功能就是为这种情况打造的。它让你能够为信息组标上表明其状态的标签(比如“进行中”、“校对中”、“已完成”或“已发布”)。这允许致力于一篇新闻稿的不同人清晰明了地显露其当前状态,而无需其他交流手段。一些译者可以表明他们觉得自己的翻译已经完成,而另一些译者可以查看哪些翻译已经发布。翻译管理员可以定期查看已经就绪的翻译并将它们发布,还可以更新已发布的页面。这就是工作流 It lets you attach a tag to a message group indicating what state it is in, like "translating", "proofreading", "ready" or "published". This allows the different roles that work on a press release to explicitly expose the current state without the need of other communication methods. The translators can indicate when they consider their translations ready, and other translators can see what translations are already published. The translation administrator can periodically check which translations are ready and publish them, as well as update the pages that were already published. This is a workflow.

设置

默认状态下,这个特色功能是禁用的。 必须在wiki配置(LocalSettings.php )中进行设置。你需要决定想要配置的状态,并用魔术字为它们分配颜色。此外,你还可以选择可以默认地改变这些状态的用户组。 You need to decide what states you want to configure, and assign them colors in the hex format. In addition you can choose the user groups that can by default change the states.

下面是一个配置示例:


$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
     'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
     'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
     'published' => array( 'color' => '00FF00' ), // green
); 

$wgGroupPermissions['translator']['translate-groupreview'] = true;

Message groups can override the global workflow states and provide their own ones. They can do more granular permission control by state level. A state can only be selected by the user groups that have the specified right.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
     'published' => array( 'color' => 'FF0000', 'right' => 'translate-publish' )
);

$wgGroupPermissions['translationadmin']['translate-publish'] = true;

如何使用

状态在Special:Translate上显示,并且可以更改。

一旦配置完成,Special:LanguageStatsSpecial:MessageGroupStats都会显示新的包含当前状态的一列,且表格可以按状态整理。可以在Special:Translate上变更状态:只需选择组及语言,你就会在信息组描述的顶部角落处看见状态。

这种状态适用于单个信息组的单种语言,例如可译页面"Fréttinga"的全部意大利语翻译。相比而言,单独的翻译单元可以被接受,而整个的可译页面则可能被阻止继续翻译. In contrast, individual translation units can be accepted and whole translatable pages can be discouraged from further translation.

自动化状态更改

自2012年9月开始,支持自动化状态更改功能。比如,当所有信息都已经翻译完毕时,状态就会自己变为“校对中”,而当所有信息都已经校对完毕时,状态就变为“已完成”。

这些变化的前提条件称为“过渡”。“过渡”在以下变量上可以有零个至多个条件:未翻译已过时已翻译已校对。每个变量代表处于对应状态的信息数目。未翻译变量包含着已过时的信息。每个变量都可以与三个值进行比较:大于零最大值。比如,过渡为“已完成”状态需要有已校对达到最大值作为先决条件。参见以下示例。 Transitions can have zero or more conditions on the following variables: UNTRANSLATED, OUTDATED, TRANSLATED, PROOFREAD. Each variable represents the number of messages in that state. UNTRANSLATED variable includes the OUTDATED messages. Each variable can be compared to three values: ZERO, NONZERO and MAX. For example transition to ready state would have condition PROOFREAD is MAX. See code example below.

一旦一份翻译在一种语言中被更改或检查,信息组的该语言的状态就将被更新。状态的转变与声明顺序相匹配。必须满足所有条件,才能转变以匹配。如果转变没有匹配,信息组将保持现有状态。 The state transitions are matched in the declaration order. All conditions must be fulfilled for the transition to match. If no transition matches, the message group will keep its existing state.

$wgTranslateWorkflowStates = array(
	// States
	// 'ready' => ( ... ),
	'state conditions' => array(
		array( 'ready', array( 'PROOFREAD' => 'MAX' ) ),
		array( 'proofreading', array( 'TRANSLATED' => 'MAX' ) ),
		array( 'unset', array( 'UNTRANSLATED' => 'MAX', 'OUTDATED' => 'ZERO', 'TRANSLATED' => 'ZERO' ) ),
		array( 'inprogress', array( 'UNTRANSLATED' => 'NONZERO' ) ),
	)
);