Ayuda:Extensión:Translate/Configuración

From MediaWiki.org
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Extension:Translate/Configuration and the translation is 74% complete.

Outdated translations are marked like this.
Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎Nederlands • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎suomi • ‎čeština • ‎русский • ‎українська • ‎العربية • ‎हिन्दी • ‎বাংলা • ‎தமிழ் • ‎中文 • ‎日本語

El Paquete de extensiones de idioma de MediaWiki proporciona todo el código y los pasos de instalación necesarios para configurar Translate; esta página entra en detalles sobre qué opciones de configuración están disponibles en caso de que necesites más y la introducción y requisitos de instalación no te ayudó.

Ejemplo de configuración

Esta configuración va en LocalSettings.php en el directorio MediaWiki.

wfLoadExtension( 'Translate' );
$wgGroupPermissions['translator']['translate'] = true;
$wgGroupPermissions['translator']['skipcaptcha'] = true; // Bug 34182: needed with ConfirmEdit
$wgTranslateDocumentationLanguageCode = 'qqq';

# Añade esto si  quieres habilitar acceso a traducción de página
$wgGroupPermissions['sysop']['pagetranslation'] = true;

# Private api keys for machine translation services
#$wgTranslateTranslationServices['Apertium']['key'] = '';

Derechos del usuario

La extensión Translate introduce nuevos derechos de usuarios:

Derecho de usuario Definition Descripción
translate Editar con la interfaz de traducción Permite a los usuarios editar traducciones.
translate-manage Administrar grupos de mensajes Permite a los usuarios actualizar y gestionar grupos de mensajes con una interfaz web.
translate-import Importar traducciones sin conexión Permite a los usuarios importar actualizaciones de traducción desde herramientas offline usando una interfaz web (aún inestable). Este grupo es opcional. No es necesario salvo que las traducciones necesiten importarse desde una fuente externa.
pagetranslation Marcar versiones de páginas para traducción Permite a los usuarios gestionar la traducción de páginas de contenido.
translate-messagereview Revisar traducciones Permite a los usuarios marcar traducciones como revisadas.
translate-proofr - Este grupo tiene el derecho translate-messagereview y el derecho para agregar a otros usuarios al grupo translate-proofr.
translate-groupreview Modificar el estado del flujo de trabajo de los grupos de mensajes Permite a los usuarios cambiar el estado del flujo de trabajo de un grupo. Este grupo es opcional y no es necesario cuando la variable $wgTranslateWorkflowStates esté desactivada por omisión. Si se activa, los estados de flujo de trabajo se definen en la variable $wgTranslateWorkflowStates.

Variables de configuración

La siguiente documentación se copia de Translate.php para tu conveniencia. Las opciones de configuración cambian con el tiempo, por lo que en caso de duda, la documentación en tu Translate.php es la mejor. Que conste que esto es para 2016-04-21.

Configuración básica

/**
 * Language code for message documentation. Suggested values are qqq or info.
 * If set to false (default), message documentation feature is disabled.
 */
$wgTranslateDocumentationLanguageCode = false;

/**
 * Name of the bot which will invalidate translations and do maintenance
 * for page translation feature. Also used for importing messages from external
 * sources.
 */
$wgTranslateFuzzyBotName = 'FuzzyBot';

/**
 * Add a preference "Do not send me email newsletters" in the email preferences.
 */
$wgTranslateNewsletterPreference = false;

/**
 * Default values for list of languages to show translators as an aid when
 * translating. Each user can override this setting in their preferences.
 * Example:
 *  $wgTranslateLanguageFallbacks['fi'] = 'sv';
 *  $wgTranslateLanguageFallbacks['sv'] = array( 'da', 'no', 'nn' );
 */
$wgTranslateLanguageFallbacks = array();

/**
 * Text that will be shown in translations if the translation is outdated.
 * Must be something that does not conflict with actual content.
 */
if ( !defined( 'TRANSLATE_FUZZY' ) ) {
	define( 'TRANSLATE_FUZZY', '!!FUZZY!!' );
}

/**
 * Define various web services that provide translation suggestions.
 *
 * Translation memories are documented in our main documentation.
 * @see https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Translation_memories
 *
 * For Apertium, you should get an API key.
 * @see http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium_web_service
 *
 * Yandex translation helper also provides langlimit option to limit total
 * number of suggestions (set to 0 to get all possible translations)
 * and langorder array to sort languages. Yandex translate engine is based on
 * wordnet, generated from search index, so number of indexed websites should be
 * a good heuristic to define the default language order.
 *
 * The machine translation services are provided with the following information:
 * - server ip address
 * - versions of MediaWiki and Translate extension
 * - clients ip address encrypted with $wgProxyKey
 * - source text to translate
 * - private API key if provided
 */
$wgTranslateTranslationServices = array();
$wgTranslateTranslationServices['TTMServer'] = array(
	'database' => false, // Passed to wfGetDB
	'cutoff' => 0.75,
	'type' => 'ttmserver',
	'public' => false,
);
$wgTranslateTranslationServices['Microsoft'] = array(
	'url' => 'http://api.microsofttranslator.com/V2/Http.svc/Translate',
	'key' => null,
	'timeout' => 3,
	'type' => 'microsoft',
);
$wgTranslateTranslationServices['Apertium'] = array(
	'url' => 'http://api.apertium.org/json/translate',
	'pairs' => 'http://api.apertium.org/json/listPairs',
	'key' => null,
	'timeout' => 3,
	'type' => 'apertium',
);
$wgTranslateTranslationServices['Yandex'] = array(
	'url' => 'https://translate.yandex.net/api/v1.5/tr.json/translate',
	'key' => null,
	'pairs' => 'https://translate.yandex.net/api/v1.5/tr.json/getLangs',
	'timeout' => 3,
	'langorder' => array( 'en', 'ru', 'uk', 'de', 'fr', 'pl', 'it', 'es', 'tr' ),
	'langlimit' => 1,
	'type' => 'yandex',
);

/**
 * List of tasks in Special:Translate. If you are only using page translation
 * feature, you might want to disable 'optional' task. Example:
 *  unset($wgTranslateTasks['optional']);
 */
$wgTranslateTasks = array(
	'view' => 'ViewMessagesTask',
	'untranslated' => 'ViewUntranslatedTask',
	'optional' => 'ViewOptionalTask',
	'acceptqueue' => 'AcceptQueueMessagesTask',
	'reviewall' => 'ReviewAllMessagesTask',
	'export-as-po' => 'ExportasPoMessagesTask',
	'export-to-file' => 'ExportToFileMessagesTask',
	'custom' => 'CustomFilteredMessagesTask',
);

/**
 * Experimental support for an "Ask" help button.
 * Might change into a hook later on.
 * This is an array with keys page, url and params.
 * - page is a title of a local wiki page
 * - url is an URL to use as is (e.g. an issue tracker submission form)
 *   which will override the page if set
 * - params is an array of key-value pairs of request params
 * -- each param value can contain the variable %MESSAGE%
 *    which will be replaced with the full page name.
 * @since 2011-03-11
 */
$wgTranslateSupportUrl = false;

/**
 * Like $wgTranslateSupportUrl, but for a specific namespace.
 * Each $wgTranslateSupportUrl-like array needs to be the value
 * assigned to the numerical ID of a namespace of the wiki.
 * @since 2015.09
 */
$wgTranslateSupportUrlNamespace = array();

/**
 * When unprivileged users open a translation editor, they will
 * see a message stating that a special permission is needed for translating
 * messages. If this variable is defined, there is a button which will
 * take the user to that page to ask for permission.
 * The target needs to be reiterated with the second variable to have
 * the same result with sandbox enabled where users can't enter the sandbox.
 */
$wgTranslatePermissionUrl = 'Project:Translator';
$wgTranslateSecondaryPermissionUrl = 'Project:Translator';

Page translation feature

/**
 * Enable page translation feature.
 *
 * Page translation feature allows structured translation of wiki pages
 * with simple markup and automatic tracking of changes.
 *
 * @defgroup PageTranslation Page Translation
 * @see https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_administration
 */
$wgEnablePageTranslation = true;

/**
 * Number for the Translations namespace. Change this if it conflicts with
 * other namespace in your wiki.
 */
$wgPageTranslationNamespace = 1198;

/**
 * If set to true, when a user selects an interface language via ULS (Universal
 * Language Selector), if the current page is a translatable page or a translation
 * page then the user is also redirected to the corresponding translation page
 * in the selected language.
 *
 * The language of the translation pages visited afterwards will still depend on the
 * links followed (it will be the interface language only if the links use the
 * Special:MyLanguage syntax).
 * @since 2013-03-10
 */
$wgTranslatePageTranslationULS = false;

Message group configuration

/**
 * Two-dimensional array of languages that cannot be translated.
 * Input can be exact group name, first part before '-' or '*' for all.
 * Second dimension should be language code mapped to reason for disabling.
 * Reason is parsed as wikitext.
 *
 * Example:
 * $wgTranslateBlacklist = array(
 *     '*' => array( // All groups
 *         'en' => 'English is the source language.',
 *     ),
 *     'core' => array( // Exact group
 *         'mul' => 'Not a real language.',
 *     ),
 *     'ext' => array( // Wildcard-like group
 *         'mul' => 'Not a real language',
 *     ),
 * );
 */

$wgTranslateBlacklist = array();

/**
 * File containing checks that are to be skipped. See
 * https://gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=translatewiki.git;a=blob;f=check-blacklist.php;hb=HEAD
 * for example.
 *
 * @since 2012-10-15
 */
$wgTranslateCheckBlacklist = false;

/**
 * Two-dimensional array of rules that blacklists certain authors from appearing
 * in the exports. This is useful for keeping bots and people doing maintenance
 * work in translations not to appear besides real translators everywhere.
 *
 * Rules are arrays, where first element is type: white or black. Whitelisting
 * always overrules blacklisting. Second element should be a valid pattern that
 * can be given a preg_match(). It will be matched against string of format
 * "group-id;language;author name", without quotes.
 * As an example by default we have rule that ignores all authors whose name
 * ends in a bot for all languages and all groups.
 */
$wgTranslateAuthorBlacklist = array();
$wgTranslateAuthorBlacklist[] = array( 'black', '/^.*;.*;.*Bot$/Ui' );

/**
 * List of namespace that contain messages. No talk namespaces.
 * @see https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Group_configuration
 */
$wgTranslateMessageNamespaces = array();

/**
 * CC = Custom classes.
 * Custom classes can register themselves here.
 * Key is always the group id, while the value is an message group object
 * or callable function.
 * @deprecated Use TranslatePostInitGroups hook instead.
 */
$wgTranslateCC = array();

/**
 * Location in the filesystem to which paths are relative in custom groups.
 */
$wgTranslateGroupRoot = '/var/www/externals';

/**
 * The newest and recommended way of adding custom groups is YAML files.
 * See examples under Translate/groups
 * Usage example:
 *  $wgTranslateGroupFiles[] = "$IP/extensions/Translate/groups/Shapado/Shapado.yml";
 */
$wgTranslateGroupFiles = array();

/**
 * List of possible message group review workflow states and properties
 * for each state.
 * The currently supported properties are:
 * * color: the color that is used for displaying the state in the tables.
 * * right: additional right that is needed to set the state.
 * Users who have the translate-groupreview right can set this in
 * Special:Translate.
 * The state is visible in Special:Translate, Special:MessageGroupStats and
 * Special:LanguageStats.
 * If the value is false, the workflow states feature is disabled.
 * State name can be up to 32 characters maximum.
 * Example:
 * $wgTranslateWorkflowStates = array(
 *      'new' => array( 'color' => 'FF0000' ), // red
 *      'needs_proofreading' => array( 'color' => '0000FF' ), // blue
 *      'ready' => array( 'color' => 'FFFF00' ), // yellow
 *      'published' => array(
 *          'color' => '00FF00', // green
 *          'right' => 'centralnotice-admin',
 *      ),
 * );
 */
$wgTranslateWorkflowStates = false;

/**
 * Map from deprecated group IDs to their current ID
 * Example value: array( 'core' => 'mediawiki-core' )
 */
$wgTranslateGroupAliases = array();

System setup related configuration

/**
 * Set location of cache files. Defaults to $wgCacheDirectory.
 */
$wgTranslateCacheDirectory = false;

/**
 * Configures how the message index is stored.
 * The other backends need $wgCacheDirectory to be functional.
 */
$wgTranslateMessageIndex = array( 'DatabaseMessageIndex' );
// $wgTranslateMessageIndex = array( 'SerializedMessageIndex' );
// $wgTranslateMessageIndex = array( 'CDBMessageIndex' );

/**
 * If you have lots of message groups, especially file based ones, and the
 * message index rebuilding gets slow, set this to true to delay the rebuilding
 * via JobQueue. This only makes sense if you have configured jobs to be
 * processed outside of requests via cron or similar.
 * @since 2012-05-03
 */
$wgTranslateDelayedMessageIndexRebuild = false;

PHPlot

/**
 * For Special:TranslationStats PHPlot is needed to produce graphs.
 * Set this the location of phplot.php.
 */
$wgTranslatePHPlot = false;

/**
 * The default font for PHPlot for drawing text. Only used if the automatic
 * best font selection fails. The automatic best font selector uses language
 * code to call fc-match program. If you have open_basedir restriction or
 * safe-mode, using the found font is likely to fail. In this case you need
 * to change the code to use hard-coded font, or copy fonts to location PHP
 * can access them, and make sure fc-match returns only those fonts.
 */
$wgTranslatePHPlotFont = '/usr/share/fonts/truetype/ttf-dejavu/DejaVuSans.ttf';

YAML driver

/**
 * Currently supported YAML drivers are phpyaml, spyc and syck.
 *
 * For phpyaml see https://secure.php.net/book.yaml
 *
 * For syck we're shelling out to perl. So you need:
 *
 * * At least perl 5.8 (find out what you have by running "perl -v")
 * * Install these modules from CPAN
 *   * YAML::Syck
 *   * PHP::Serialization.
 *   * File::Slurp
 *
 * You should be able to do this with:
 *   for module in 'YAML::Syck' 'PHP::Serialization' 'File::Slurp'; do cpanp -i $module; done
 *
 * For the shell to work, you also need an en.UTF-8 locale installed on your system.
 * add a line "en.UTF-8" to your /etc/locale.gen or uncomment an existing one and run locale-gen
 * if you do not have it already.
 *
 * phpyaml is the fastest and based on libyaml so the output should be most
 * compatible. spyc output format is least compatible. syck is slowest but
 * almost as good as phpyaml.
 */
$wgTranslateYamlLibrary = 'spyc';

Sandbox

/**
 * Whether to allow users to sign up via a sandbox. Sandboxed users cannot do
 * much until approved and thus they can be get rid of easily.
 * @since 2013.04
 */
$wgTranslateUseSandbox = false;

/**
 * To which group the translators are promoted. If left at false, they will just
 * be removed from sandbox and become normal users.
 * @since 2013.04
 */
$wgTranslateSandboxPromotedGroup = false;

/**
 * List of page names to always suggest for sandboxed users.
 * @since 2013.10
 */
$wgTranslateSandboxSuggestions = array();

/**
 * Maximum number of translations a user can make in the sandbox.
 * @since 2013.10
 */
$wgTranslateSandboxLimit = 20;

Unsorted

/**
 * Pre-save transform for message pages. MediaWiki does this by default
 * (including for pages in the MediaWiki-namespace). By setting this to
 * false it allows users to put untransformed syntax such as "~~~~" into
 * a page without having them be transformed upon save.
 */
$wgTranslateUsePreSaveTransform = false;

/**
 * Default action for the RecentChanges filter, which makes it possible to filter
 * translations away or show them only.
 * Possible values: ('noaction', 'only', 'filter', 'site')
 */
$wgTranslateRcFilterDefault = 'filter';

/**
 * Set this to config like $wgTranslateTranslationServices if you want to run
 * SolrTTMServer tests.
 * @since 2013-01-04
 */
$wgTranslateTestTTMServer = null;

/**
 * List of user names that are allowed to alter their privileges and do other
 * things. Used for supporting integration testing.
 * @since 2013.10
 */
$wgTranslateTestUsers = array();

Solución de problemas

Traducción de página

Si hay un problema con el espacio de nombres mientras se traducen páginas traducibles (síntomas: la definición no se muestra, el título de la página comienza con dos puntos), añade estas dos a LocalSettings.php:

$wgExtraNamespaces[$wgPageTranslationNamespace]   = 'Translations';
$wgExtraNamespaces[$wgPageTranslationNamespace+1] = 'Translations_talk';

Este problema ocurre si algo "unstubs" la clase Language muy temprano, y porque estamos añadiendo el espacio de nombres tarde para tenerlos habilitados condicionalmente.

La página de traducción está vacía o aparece el error 'Unbalanced <translate> tag'

Siempre que exista la etiqueta de cierre </translate> tag exists, la página de origen es demasiado grande. Esto comienza a suceder con algunas traducciones si el tamaño de la página de origen es cerca de 50 kilobytes. Haz la página más corta o aumenta pcre.backtrack_limit estableciendo

ini_set( 'pcre.backtrack_limit', 400000 );

en LocalSettings.php o

pcre.backtrack_limit=400000 

en tu configuración PHP (php.ini).

Fuentes con PHPlot

Si los caracteres de algunos idiomas se muestran como cajas, primero comprueba que tienes instalado una fuente adecuadoa. Si eso no ayuda, activa el registro de depuración de fuente. Es posible que primero necesites borrar la memoria caché de MediaWiki. En algunos sistemas de PHP no se permite acceder a las fuentes que el comando fc-list proporciona.

$wgDebugLogGroups['fcfont'] = '/path/to/writable/logfile';

En modo TUX (la nueva UI) no se muestran mensajes

Si has sobrescrito $wgTranslateTasks, asegúrate que la tarea custom no esté excluida de él.

La herramienta no se carga en Special:Translate

Si ves algo como esto con un sinfín de "Loading messages...", se rompió ResourceLoader: configura $wgResourceLoaderMaxQueryLength = 1024; o menor hasta que funcione.

Si eso no alcanza, ¿te has acordado de instalar y configurar UniversalLanguageSelector ?

Saving translation fails with Unknown error: "tpt-unknown-page"

Esto pasa cuándo la página ha sido marcada para traducción, pero el trabajo de fondo no ha sido todavía procesado. In this case you can run job queue manually, or even better, setup continuous job running as described in Manual:Job queue . If that doesn't solve the issue, try running php extensions/Translate/scripts/createMessageIndex.php.