Jump to content

Traducción de contenidos/Traducción de secciones

From mediawiki.org
This page is a translated version of the page Content translation/Section translation and the translation is 92% complete.

La traducción de secciones es una ampliación a las capacidades de la herramienta de traducción de contenidos. La traducción de secciones permite a los usuarios ampliar los artículos existentes de Wikipedia mediante la traducción de nuevas secciones. Además, la Sección de Traducción está diseñada para funcionar en dispositivos móviles (además de en computadoras de escritorio) utilizando una arquitectura front-end moderna De esta manera, los usuarios tendrán nuevas oportunidades de traducción que antes no eran posibles con la herramienta.

Grabación de pantalla de Traducción de secciones

La traducción de secciones es el proyecto principal de la iniciativa Boost, que tiene como objetivo ampliar el uso de la traducción para ayudar a crecer a más comunidades. A continuación puedes encontrar más información sobre las wikis en las que se centrará el proyecto.

Recopilar ejemplos en documentos de cómo se pueden usar estas herramientas de nuevas maneras puede ayudar a esparcir el contenido fácilmente entre wikis.

Por favor, danos cualquier sugerencia que tengas sobre esta iniciativa en la página de discusión. Nos interesa escuchar tus ideas sobre cómo ayudar a las comunidades a crecer mediante el uso de la traducción. Se proporcionan más detalles y actualizaciones a continuación.

Prueba la herramienta

La traducción de secciones está disponible en un servidor de prueba y en Wikipedias de varios idiomas:

Acceso directo

La traducción de secciones permite crear un enlace directamente a un artículo o sección listo para traducir mediante una URL. Esto puede ser útil para integrarse con herramientas externas. Por ejemplo, se puede crear un enlace a traducir el artículo de la Luna o a la sección "Estado legal" del mismo artículo.

Puntos de entrada

La Traducción de secciones se integra con el selector de idiomas de Wikipedia en dispositivos móviles. Al buscar un idioma en el que el artículo no exista aún te permite crear una traducción para él. Esto es solo posible para los idiomas disponibles en la Traducción de secciones (que se ampliará con el tiempo).

Traducción de secciones en un celular
Ideas iniciales sobre cómo apoyar la traducción de secciones en escritorio y dispositivos móviles para ampliar artículos
Ideas de puntos de entrada para la traducción de secciones
Especificación de diseño
Usabilidad de la traducción de secciones (Wikipedia bengalí) - Informe final

Metas e impacto

Exposición de idiomas de noviembre de 2019, con el proyecto Boost y comentarios de la comunidad javanesa de Wikimedia sobre la Traducción de contenidos

Estos son los objetivos principales del proyecto y las métricas para medirlos:

  • Crecer la comunidad de traductores. Atraer a más usuarios a traducir (utilizando diferentes dispositivos), que permanezcan activos con el tiempo y ayuden a reclutar a nuevos traductores.
    • Métrica: Aumentar el porcentaje de editores nuevos que completaron su segunda traducción en un mes.
  • Aumentar el contenido disponible. Aumentar la cobertura tanto en temas disponibles como en su profundidad (la información que contienen).
    • Métrica: Doblar el número de traducciones semanales en las wikis seleccionadas (ya sea al crear contenido nuevo o ampliar el existente).

Iniciativa Boost: comunidades con el potencial para crecer con traducciones

La traducción de contenidos ha logrado apoyar el proceso de traducción de muchas comunidades de Wikipedia. Ha ayudado a crear cientos de nuevos artículos y alentado la creación de traducción de buena calidad.

Queremos centrarnos en las Wikipedias con el potencial para crecer mediante el uso de la traducción. La investigación sobre la traducción de secciones y otras iniciativas para hacer más visible la traducción en general, como proporcionar acceso por defecto a la traducción de contenido (fuera de la versión beta), implicará y se centrará en las necesidades de este grupo particular de wikis.

Esta iniciativa es parte de una visión a largo plazo para apoyar la propagación de contenido entre wikis y está alineada con los planes de la Fundación Wikimedia de "Aumentar la participación globalmente, enfocándose en mercados emergentes" y de ampliar el "número de lectores en todo el mundo".

Comunidades a enfocar

Wikipedias con menos de cien mil artículos, con una actividad de edición significativa para el tamaño de su wiki (más de 70 editores activos) que hacen poco uso de la traducción actualmente (menos de 100 traducciones por mes).

Con eso en mente, inicialmente seleccionamos las Wikipedias de los siguientes idiomas: malayalam, bengalí, tagalog, javanés, albanés y mongol.

A medida que el proyecto se vuelve más visible, otras comunidades mostraron interés en el proyecto, y algunas iniciativas también se aplicarán allí. Estas wikipedias son la bikol central y la árabe.

Consideraciones adicionales

Este pequeño grupo de wikis representa a un grupo mucho más grande de comunidades que pueden crecer con las mejoras propuestas. Seleccionar un conjunto pequeño nos permite enfocarnos y colaborar más estrechamente con ellos. Sin embargo, esperamos que las mejoras beneficien a un mayor número de wikis y los usuarios de todas las wikis son definitivamente bienvenidos a participar.

Danos tus comentarios

Por favor, danos cualquier sugerencia que tengas sobre esta iniciativa en la página de discusión. Nos interesa escuchar tus ideas sobre cómo ayudar a las comunidades a crecer mediante la traducción, en especial con la traducción de secciones.

También puedes revisar el proyecto en Phabricator para seguir el progreso de las diferentes tareas y compartir cualquier comentario sobre ellas.

Investigación

Informe de investigación del diseño de la traducción de secciones

El equipo de Idiomas también está realizando investigaciones para comprender mejor las necesidades específicas de los idiomas de diferentes wikis. Esta investigación también apoya el proceso de diseño evaluando ideas sobre nuevas formas de expandir los artículos existentes y contribuir desde dispositivos móviles.

  • Investigación de la traducción de secciones — El proyecto de investigación del diseño de la traducción de secciones evaluó los prototipos móviles actuales con dos wikis pequeñas. El proyecto evaluó no solo los prototipos iniciales, sino también una serie de cambios de diseño después de cada ronda de pruebas. El proyecto también apoyó la exploración del diseño al recopilar información de entrevistas a cerca de hipótesis básicas de la traducción de secciones, incluyendo el papel de los dispositivos móviles y la relevancia de las secciones de artículos como una unidad significativa de traducción.
  • Pruebas de usabilidad de la traducción de secciones — El proyecto de usabilidad de la traducción de secciones (Wikipedia bengalí) tenía como objetivo aprender sobre las experiencias de los primeros editores que usaron la traducción de secciones en la Wikipedia en bengalí.
  • Investigación de diseño de los puntos de entrada para la traducción de seccionesEl proyecto de investigación de diseño de los puntos de entrada para la traducción de secciones exploró nuevas formas en las que tanto editores experimentados como nuevos pueden descubrir oportunidades de traducción, especialmente en dispositivos móviles.
  • Pruebas posteriores a las mejoras de la traducción de seccionesEl proyecto de pruebas posteriores a las mejoras de la traducción de secciones (Wikipedia tailandesa) realizó pruebas de usabilidad después de una serie de mejoras en la herramienta y también cuando ya estuvo disponible en un mayor número de wikis, incluida la Wikipedia en tailandés.
  • Encuesta de retroalimentación sobre la traducción de secciones — Se recopiló retroalimentación a través de una encuesta con el objetivo de aprender de las experiencias de los editores que utilizaron la traducción de secciones durante una competencia de mejora de la calidad de artículos en la Wikipedia en bengalí en 2022.

The unified dashboard

The unified dashboard will provide a consistent experience for all users of the Content Translation tool on desktop and mobile devices. This improved dashboard incorporates the Section Translation experience, which allows mobile users to quickly expand an article by translating one section at a time and the desktop experience, which helps you to translate the whole article.

With the Unified Dashboard, desktop users will be able to:

  • Translate new sections of an article.
  • Discover and access topic-based article suggestion filters; available only for mobile device user.
  • Discover and access Community-defined lists filter, also known as “Collections”, from wiki-projects and campaigns; available only for mobile device user.

Actualizaciones de estado

febrero de 2024

enero de 2024

diciembre de 2023

noviembre de 2023

octubre de 2023

septiembre de 2023

agosto de 2023

julio de 2023

junio de 2023

mayo de 2023

abril de 2023

marzo de 2023

febrero de 2023

enero de 2023

diciembre de 2022

noviembre de 2022

octubre de 2022

septiembre de 2022

agosto de 2022

julio de 2022

junio de 2022

mayo de 2022

abril de 2022

marzo de 2022

febrero de 2022

enero de 2022

diciembre de 2021

noviembre de 2021

octubre de 2021

septiembre de 2021

agosto de 2021

julio de 2021

junio de 2021

mayo de 2021

abril de 2021

marzo de 2021

febrero de 2021

enero de 2021

  • After the publication of a proposal for translatable modules, we evaluated the implementation efforts required and developed a plan.
  • Sent recruitment messages and communicated with possible participants to try to identify additional test users who match criteria our criteria (general level of experience with CX, language pairs supported by Apertium, openness to testing on mobile).

diciembre de 2020

noviembre de 2020

octubre de 2020

septiembre de 2020

agosto de 2020

julio de 2020

junio de 2020

mayo de 2020

abril de 2020

marzo de 2020

febrero de 2020

enero de 2020

diciembre de 2019

noviembre de 2019

octubre de 2019

septiembre de 2019

agosto de 2019

julio de 2019