Wikimedia Language engineering
Team[edit | edit source]
The Wikimedia Foundation Language Engineering team have a combined working knowledge of more than 15 languages. Also see the details for individual roles and responsibilities.
Director of language engineering
Amir E. Aharoni
User experience designer
QA and outreach coordinator
Senior software engineer
Language coverage[edit | edit source]
More than 300 languages are provided with internationalization support at various levels across Wikimedia projects, of which the Wikipedias are the largest, with 287 languages. The tools created and maintained by the WMF Language Engineering Team are continually updated to increase the number of languages these tools cover. The goal is to prepare all languages to provide the same level of functionalities to be used just as well as English.
Projects[edit | edit source]
- Content translation – The content translation tool is a computer-assisted translation (CAT) tool aimed at making the translation of Wikipedia articles easier and better. The tool targets users who know two or more languages, and will provide value for different kinds of users. For new users, the tool will provide a new way of contributing that is easier than creating a new page from scratch. For experienced editors, the tool will simplify the process of translating content. This extension is currently in development. Read more
- Universal Language Selector – Universal Language Selector (ULS) provides a flexible method of selecting and configuring a language to use in the user interface. It provides options to select fonts and input method. Languages can be searched using the ISO language code, with language names written in current user interface language or in its own script(autonym). Depending upon the user's location or the browser/operating system's language, the user interface language will be suggested. Cross-language searches – using any script – can also be done. Read more
- Translate – Translate extension is a feature-rich extension that lets users translate software strings and pages in their browser. For both software and page translation, it supports translation memory, statistics by group and language, advanced grammar support for multiple languages, and more.
- MediaWiki Language Extension Bundle – The MediaWiki Language Extension Bundle is a collection of selected MediaWiki extensions needed by any wiki that wants to be multilingual. It follows a monthly release cycle. Get the latest release. The following extensions are part of the bundle:
- Project Milkshake – Project Milkshake aims to make generic jQuery components for commonly needed internationalization feature components that have been developed for use through MediaWiki in Wikimedia projects. These include input methods, web-fonts, and grammatical rules for languages. For easy participation and wider adoption, the source-code repositories are hosted on GitHub and the components have been dual-licensed as GPL and MIT.
- jQuery.ime – More than 150 input methods in various languages are provided through jQuery.ime; many of these methods have been contributed by the Wikimedia community. See Demo.
- jQuery.i18n – This library provides internationalization elements to support grammatical rules for languages, including rules for plural forms and gender. See Prototype.
- jQuery.webfonts – jQuery.webfonts uses the WebFonts technology to allow usage of fonts from a font repository. This eliminates dependency on system fonts while viewing pages in those languages. Read more about webfonts
Current status[edit | edit source]
|Language tools||Internationalization and Localization tools to enable use of Wikimedia projects in various languages.||Team Alolita Sharma (Director of Engineering i18n/L10n), Siebrand Mazeland (Product Manager), Niklas Laxström (dev), Santhosh Thottingal (dev), Amir Aharoni (dev), Pau Giner (design), Runa Bhattacharjee (QA and communications):|
Niklas Laxström (outside his WMF job) completed most of the work needed in Translate to Recover gracefully from session expiration, a known pain point for translators. The PageMigration feature (a GSoC project mentored by Niklas) was released . The team also worked on session expiry checking (to prevent errors in long translations), updated YAML handling, deployed auto-translated screenshots for the VisualEditor user guide (a GSoC project mentored by Amir and done by Vikas Yaligar). They did internationalization testing of the new Android and iOS apps, as well as internationalization testing and bug fixes in VisualEditor, MobileFrontend and Flow.
|Milkshake||Create generic i18n tools in jQuery||Team Alolita Sharma (Engineering Director), Siebrand Mazeland (Product Manager), Development team - Niklas Laxström (dev), Santhosh Thottingal (dev), Amir Aharoni (dev), Pau Giner (design), Runa Bhattacharjee (QA and communications):|
|Language Engineering Communications and Outreach||News about Language Engineering activities and Outreach programs||Team Alolita Sharma (Engineering Director), Siebrand Mazeland (Product Manager), Development team - Niklas Laxström (dev), Santhosh Thottingal (dev), Amir Aharoni (dev), Pau Giner (design), Runa Bhattacharjee (QA and communications):|
The team was at Wikimania in London. Santhosh Thottingal and Amir Aharoni presented on Machine-aided machine translation, and Runa Bhattacharjee and Kartik Mistry on Testing multilingual applications. They conducted user testing for ContentTranslation in several languages (Catalan, Spanish, Kazakh, Russian, Bengali, Hebrew, Arabic), continued conversations with translators from Wikipedias in several languages, and published a retrospective on ContentTranslation and Wikimania.
|Content translation||Content translation of Wikipedia pages||Team Alolita Sharma (Director of Language Engineering), Amir Aharoni (Interim PO), Development team - Amir Aharoni, David Chan, Joel Sahleen Kartik Mistry, Niklas Laxstrom, Pau Giner, Runa Bhattacharjee, Santhosh Thottingal:|
achine translation abuse algorithm was redone. The team also worked on reference adaptation improvements, refactoring the front-end event architecture and rewriting the cxserver registry to support multiple machine translation engines.
Roadmap[edit | edit source]
Agile processes[edit | edit source]
Get involved[edit | edit source]
Readers, editors, translators[edit | edit source]
- Tell us about:
- text you can't view, and
- input methods that are not working well.
- Translate interface messages.
- Write help documentation for input methods.
- Test interface features.
Developers[edit | edit source]
- Report new bugs.
- Fix some bugs.
- Help write unit tests for input methods.
- Contribute to our projects.
Contact us[edit | edit source]
- Join our mailing list.
- Talk to us on IRC at #mediawiki-i18n.
- Follow our blog posts (feed).
- Participate in our monthly office hour.